Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarify - Уточнить"

Примеры: Clarify - Уточнить
The Department of Peacekeeping Operations should clarify its age limitation policy for military observers in a climate where age discrimination was against the national law of many Member States. ДОПМ следует уточнить свою политику в отношении возрастных ограничений для военных наблюдателей в ситуациях, когда дискриминация по возрастному признаку противоречит национальным законам.
Yet another suggestion was that paragraph 2 should clarify that the time when third-party effectiveness was achieved should be the time on the basis of which priority should be determined. Согласно третьему предложению, в пункте 2 следовало бы уточнить, что момент придания силы в отношении третьих сторон является исходным пунктом при определении приоритета.
The delegation should also clarify whether a person could indeed be detained by the military for up to five days before an arraigo order was even sought, as indicated in reports received by the Committee. Делегации также следует уточнить, действительно ли человек может быть задержан военными властями на срок до пяти дней до того, как издание приказа о превентивном аресте будет хотя бы истребовано, как было указано в докладах, полученных Комитетом.
In paragraph 55, the Board recommended that the Tribunal clarify the role and responsibility of investigating indigence as soon as possible with a view to implementing more effective procedures to verify and monitor the financial position of accused persons receiving legal aid. В пункте 55 Комиссия рекомендовала Трибуналу как можно скорее уточнить цели и рамки расследований на предмет обоснованности ссылок на «состояние нужды» в целях принятия более эффективных процедур контроля и проверки финансового положения обвиняемых, получающих юридическую помощь.
Judging the permissibility of a reservation can be a very subjective exercise and, as a result, the guidelines or commentary should clarify that one objection does not erect any presumption applicable to all parties. Оценка допустимости оговорки может представлять собой весьма субъективный процесс, и поэтому в руководящем положении или комментарии следует уточнить, что одно возражение не дает оснований для начала действия той или иной презумпции, распространяющейся на всех участников.
The Chief Executives Board for Coordination should clarify the definitions governing national execution (NEX) and share it with all executive heads of the United Nations system organizations and other NEX-implementing partners. Координационному совету руководителей следует уточнить определения понятия "национальное исполнение" (НИС) и довести его до сведения всех исполнительных глав организаций системы Организации Объединенных Наций и других партнеров по осуществлению проектов по методу НИС.
The response should clarify whether the Convention is directly applicable before the courts and, if so, in how many cases was the Convention invoked. В ответе следует уточнить, можно ли в судах прямо ссылаться на Конвенцию, и, если да, указать количество дел, при разбирательстве которых делались ссылки на положения Конвенции.
This type of exercise might help clarify the extent to which oil observed as part of post-invasion field efforts is from the invasion-related spill or more recent oil inputs into the system. Это поможет уточнить, в какой степени нефтяное загрязнение окружающей среды, обнаруженное после вторжения, связано с разливом нефти в ходе вторжения, а не с ее попаданием в экосистему на более позднем этапе.
Please clarify further why HKSAR disagrees with the usefulness of a Mental Health Council as recommended by the Equal Opportunities Commission, in the light of the fragmented mental health-care policies currently in place. Просьба дополнительно уточнить, почему ОАРГ не согласен с тем, что совет по вопросам психического здоровья, который рекомендуется создать согласно предложению Совета по вопросу о равных возможностях, будет полезным, учитывая, что существующая политика оказания помощи в области психического здоровья является фрагментарной.
Please clarify whether the editing of these translations has been finalized and please also explain how the State party envisages disseminating them amongst the Guarani speaking population. Просьба пояснить, завершена ли редакция этих переводов, и уточнить, каким образом государство-участник намерено распространять переведенный документ среди населения, говорящего на языке гуарани.
So... before we finish... the interview, is there anything that you would like to add, clarify or explain? Прежде чем мы закончим этот допрос, не хочешь ли ты что-то добавить, уточнить или объяснить?
The view was expressed that the guide to enactment should clarify that, depending on its legislative methods, each enacting State should consider whether to deal with registry-related issues in its secured transactions law or in its registry regulations. Было высказано мнение, что в руководстве по принятию следует уточнить, что в зависимости от избранного законодательного метода каждому принимающему типовой закон государству следует решить, где будут рассматриваться вопросы, связанные с регистрацией: в законодательстве об обеспеченных сделках или в правилах регистрации.
The proposed amendment to special provision 594 would clarify that in future, large fire extinguishers are to be dealt with uniformly provided they meet the requirements of special packing provision PP91 of packing instruction P003 in 4.1.4.1 created for this purpose. Предлагаемая поправка к специальному положению 594 призвана уточнить, что в будущем к крупногабаритным огнетушителям будет применяться единообразный режим при условии их соответствия требованиям сформулированного для этой цели специального положения по упаковке РР91 инструкции по упаковке Р003, содержащейся в подразделе 4.1.4.1.
Today, in reiterating this request, it is most important that we clarify that the correct approach to eliminating terrorism must begin with providing a definition for terrorism that is universal, objective, democratic and scientific. Сегодня, повторяя этот призыв, весьма важно уточнить, что правильный подход к ликвидации терроризма должен начинаться с выработки определения терроризма, которое было бы универсальным, объективным, демократичным и носило бы научный характер.
Please clarify which steps have been taken to ensure that women, in particular indigenous and rural women, who do not have any documentation registering their births, are able to access social benefits and welfare programmes. Просьба уточнить, какие были приняты меры для обеспечения того, чтобы женщины, в частности женщины из числа коренного населения и сельские женщины, которые не имеют свидетельств о рождении, могли получать социальные пособия и пользоваться услугами, предоставляемыми по линии программ социальной помощи.
Please clarify whether women who work in the private sector enjoy the same rights regarding maternity leave and access to family benefits as those working in the public sector. Просьба уточнить, пользуются ли женщины, работающие в частном секторе, теми же правами в отношении отпуска по беременности и родам и доступом к семейным пособиям, что и женщины, работающие в государственном секторе.
The consultations on the review of the agenda, although not conclusive, helped clarify the positions held by delegations and groups of delegations on their priorities in the post-cold-war disarmament agenda. Консультации по обзору пунктов повестки дня, хотя они и не были завершены, помогли уточнить позиции отдельных делегаций и групп делегаций по их приоритетам в повестке дня в области разоружения после окончания "холодной войны".
Clarify scope and deliverables; Ь) уточнить сферу применения и результаты;
In line with theis first suggestion, it was decided that the Ppolicy Ssegment of the Committee's TIED's next annual session in 2005 would focus on "Trade Facilitation in a Wider Policy Context" to. This meeting will clarify and highlight: В русле первого предложения было решено взять в качестве темы посвященного вопросам политики раздела ежегодной сессии Комитета 2005 года "Упрощение процедур торговли в более широком политическом контексте", имея в виду изучить и уточнить:
The reporting State should clarify its unemployment data by supplying the percentage of unemployed women as compared to unemployed men and by indicating whether unemployment rates had increased more rapidly for women than for men. Государство, представившее доклад, должно уточнить свои данные о безработице, указав отдельно процентную долю численности незанятого населения среди женщин и среди мужчин, а также динамику темпов роста безработицы среди женщин и среди мужчин.
The United States of America has agreed to review its requirement and better clarify what constitutes a door and what constitutes a window (i.e., hinges attached to a window fully incorporated into a latched tailgate). Соединенные Штаты Америки решили пересмотреть свое требование и уточнить, что следует понимать под дверью и что следует понимать под окном (т.е. речь идет о креплении петель к окну, которое полностью встроено в стеклянную часть задней двери с защелкой).
Please clarify what happens to maternity benefits when an employment contract is suspended because of risk during pregnancy, as stated in paragraph 212 of the report. Просьба уточнить, что происходит с пособием по беременности и родам в случае временной приостановки трудового договора в период беременности из-за рисков, о которых говорится в пункте 212 доклада?
In this relation, please indicate whether the State party has adopted a legislation or policy on juvenile justice, in particular clarify the information relating to the adoption of a child justice bill. В этой связи просьба указать, приняло ли государство-участник законодательство или политику в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, и, в частности, уточнить информацию, касающуюся принятия законопроекта об отправлении правосудия в отношении детей.
Please clarify the legal status of regulations issued by the Supreme Peoples' Procurate Criminal procedure laws aimed at investigating abuses and clarify how they can be enforced. ё) Просьба уточнить правовой статус положений о порядке применения Уголовно-процессуального кодекса, принятых Верховной народной прокуратурой и направленных на расследование злоупотреблений, и уточнить, как они могут применяться.
"Interpretative declaration" means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or of certain of its provisions. Заявление о толковании означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное государством или международной организацией, посредством которого это государство или эта организация имеет целью уточнить или разъяснить смысл или сферу действия договора или определенных его положений .