The Committee could clarify this matter in its guidelines, thereby providing guidance to States and proper protection for the innocent. |
Комитет мог бы уточнить этот вопрос в руководящих принципах своей работы, дав надлежащие рекомендации государствам и обеспечив необходимую защиту невиновным людям. |
If so, please clarify under which jurisdiction and where such persons would be eventually tried and prosecuted. |
В этом случае просьба уточнить, в рамках какой юрисдикции и где такие лица в конечном счете были бы привлечены к следствию и суду. |
It will clarify the present text ensuring a harmonized approach by all Contracting Parties. |
Эта поправка позволит уточнить существующую формулировку, обеспечив применение согласованного подхода всеми Договаривающимися сторонами. |
The primary task of the European Centre is to help clarify the modalities and procedures for regional monitoring, review and appraisal. |
Главная задача Европейского центра состоит в том, чтобы помочь уточнить методы и процедуры регионального мониторинга, обзора и оценки. |
Moreover, the Government should establish clear lines of communication and authority between distinct entities and should clarify their respective roles and responsibilities. |
Кроме того, правительству надлежит установить четкие каналы связи и осуществления властных полномочий между разрозненными учреждениями и уточнить соответствующую роль и обязанности каждого из них. |
The Secretariat must also clarify whether the Staff Regulations and Rules must be implemented with due regard for the bulletin or vice versa. |
Помимо этого, Секретариат должен уточнить, должны ли Правила и положения о персонале применяться с учетом бюллетеня или же наоборот. |
Mr. Rivasseau (France) (spoke in French): Let me clarify. |
Г-н Ривассо (Франция) (говорит по-французски): Позвольте мне уточнить. |
The delegation should clarify those statistics and indicate whether they included people of mixed race. |
Делегации следует уточнить эти данные и сообщить, включают ли они лиц смешанной расы. |
Recommendation: The humanitarian agencies should clarify their mandates and enhance their cooperation on internally displaced persons. |
Рекомендация: гуманитарные учреждения должны уточнить свои мандаты и укрепить сотрудничество между собой в интересах вынужденных переселенцев. |
Those activities were brought to the attention of national or international bodies to help identify and clarify policy issues. |
Об указанной деятельности были информированы национальные или международные органы, с тем чтобы помочь им определить и уточнить вопросы политики. |
The State party should clarify whether members of the armed forces held positions in the court system. |
Государству-участнику следует уточнить, занимают ли военнослужащие какие-либо должности в судебной системе. |
The delegation should clarify at what point in proceedings a public defender could assist a person being held in police detention. |
Делегация должна уточнить, на каком этапе разбирательства общественный защитник может оказать помощь лицу, содержащемуся под стражей в полиции. |
Please could Indonesia clarify whether those acts will be covered by the anti-terrorism legislation Indonesia plans to promulgate. |
Предлагаем Индонезии уточнить, распространяется ли на эти акты действие законопроекта о борьбе с терроризмом, которое планирует принять Индонезия. |
Deleting special provision 539 will clarify the classification process. |
Исключение специального положения 539 позволит уточнить процедуру классификации. |
Please clarify how many cases relate to the police, the army and the penitentiary system, respectively. |
Просьба уточнить, какое количество этих случаев приписывается, соответственно, сотрудникам полиции, военнослужащим и работникам пенитенциарной системы. |
The Special Representative of the Secretary-General should also clarify specific problems relating to minorities, such as in the northern part of Mitrovica. |
Специальный представитель Генерального секретаря должен также уточнить отдельные проблемы, касающиеся меньшинств, например, в северной части Митровицы. |
It should clarify whether any of the individuals involved in those cases had been placed on administrative leave. |
Ему следует уточнить, был ли кто-либо из лиц, связанных с этими случаями, отправлен в административный отпуск. |
Please clarify the situation and describe what arrangements are currently in place to cover the pregnancy and maternity-related costs of self-employed women. |
Просьба уточнить эту ситуацию и рассказать о том, какие из ныне действующих механизмов предусматривают покрытие расходов по беременности и родам, которые несут самостоятельно занятые женщины. |
You can clarify these conditions with the bank whose services you are going to use. |
Вы можете уточнить эти условия в банке, услугами которого Вы будете пользоваться. |
Consultation will provide stakeholders the means to voice their viewpoints, clarify issues, and engage in meaningful dialogue. |
Консультации дают участникам возможность высказать свою точку зрения, уточнить вопросы и завязать конструктивный диалог. |
No, let me clarify that. I think this needs clarification. |
Нет, разрешите уточнить, я думаю, стоит разъяснить. |
No... I should clarify that. |
Нет... тут я должен уточнить. |
But in 1977, you need to explain that, clarify the social conditions. |
Но в 1977 вы должны это объяснить, уточнить социальные предпосылки. |
Could we clarify what you mean exactly? |
Вы не могли бы уточнить, что именно имели в виду? |
UNDP should clarify its guidelines on the definition of unliquidated obligations. |
ПРООН следует уточнить свои руководящие принципы определения непогашенных обязательств. |