Английский - русский
Перевод слова Clarify

Перевод clarify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уточнить (примеров 687)
Thirdly, the review offered an opportunity to review, modify and clarify a number of strategic objectives in the light of practical experience. В-третьих, этот обзор предоставил возможность проанализировать, изменить и уточнить ряд стратегических целей с учетом практического опыта.
Please clarify which steps, legislative or otherwise, are envisaged to remedy the fact that only one third of wage-earners in the private sector have social security cover. Просьба уточнить, какие планируется принять меры законодательного или иного характера с целью исправления нынешней ситуации, при которой лишь треть трудящихся, занятых в частном секторе, имеет доступ к социальному страхованию.
Please elaborate on the main features of the new Law on Police and clarify whether it has been finally adopted. З. Просьба представить более подробную информацию об основных элементах нового Закона о полиции и уточнить, был ли он в конечном счете принят.
The guidelines and the report should clarify that provision of information to the public is intended to cover a wider scope than just in the event of an accident. В руководящих принципах и докладе следует уточнить, что слова "предоставление информации общественности" следует понимать как относящиеся не только к случаю аварии, но и к более широкому кругу обстоятельств.
There is a need to review and clarify the delegation of authority with respect to procurement on behalf of UNEP and UN-Habitat and improve adherence to procurement rules and procedures Необходимо рассмотреть и уточнить вопрос о делегировании полномочий на закупки от имени ЮНЕП И ООН-Хабитат и обеспечить более строгое соблюдение закупочных правил и процедур
Больше примеров...
Разъяснить (примеров 442)
It was also agreed that the guide to enactment should clarify that article 91 was intended to preserve the rights of an obligor under the law relating to negotiable instruments. Было также достигнуто согласие о том, что в руководстве по принятию следует разъяснить, что статья 91 предназначается для сохранения прав лица, принимающего обязательство, согласно законодательству, касающемуся оборотных инструментов.
Articles 1 and 3 must clarify the relationship between the framework convention and existing conventions and must make the former's status as a non-autonomous instrument clear. В статьях 1 и 3 необходимо разъяснить связь между рамочной конвенцией и существующими конвенциями и ясно заявить о статусе рамочной конвенции как документа, не имеющего самостоятельного характера.
In the light of this, the Monitoring Team recommends that the Council clarify what is meant by "technical advice, assistance or training" within the arms embargo. В свете вышесказанного Группа по наблюдению рекомендует Совету разъяснить, что подразумевается под «техническими рекомендациями, помощью или подготовкой» в контексте эмбарго на поставки оружия.
With respect to paragraph (b), it was proposed that the text should clarify what was intended by the words "include" and "with consent". В связи с пунктом (Ь) было предложено разъяснить в тексте смысл использования слов "включение" и "с его согласия".
It was proposed that the explanatory material should clarify the meaning of the words "at any time", as referring to any point in time during the proceedings, and not to the period immediately following the measure. Было предложено разъяснить в сопроводительных материалах смысл формулировки "в любое время" как относящейся к любому моменту в ходе разбирательства, а не к периоду, непосредственно следующему за вынесением меры.
Больше примеров...
Прояснить (примеров 232)
The secretariat should clarify the terminology in the templates and reporting guidelines. Секретариату следовало бы прояснить терминологию, содержащуюся в типовых формах и руководящих принципах отчетности.
Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. Попытки понять незнакомые идеи может прояснить собственное мышление.
In his statement, he noted that Japan should clarify its position on giving up its attempt at nuclear armament. В своем выступлении он говорил о том, что Япония должна прояснить свою позицию относительно отказа от попыток ядерного вооружения.
Processes and data are fragmented and inefficient. The United Nations should clarify, coordinate and harmonize programme functions internally and across departments and duty stations; Учитывая разрозненность и неэффективность процессов и данных, Организации Объединенных Наций необходимо прояснить, скоординировать и согласовать программные функции внутри департаментов и мест службы и между ними;
If I could just clarify one thing... Мне только одно прояснить...
Больше примеров...
Уточнения (примеров 76)
Do a mapping exercise to show its added value; clarify its deliverables and its relation to other bodies. Провести критический анализ в целях демонстрации своей полезности и уточнения своих планов работы и отношений с другими органами.
The Working Group might wish to consider whether the UNCITRAL Rules should clarify, by appropriate wording, the legal nature of the place of arbitration. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли использовать в Регламенте ЮНСИТРАЛ соответствующие формулировки для уточнения юридической природы понятия "место арбитражного разбирательства".
The Office of Financial Resources Management will proactively communicate with WHO and UNRWA to confirm accounting polices used and clarify the nature of items requiring confirmation at year's end. Финансово-административное управление будет активно общаться с ВОЗ и БАПОР для подтверждения используемых методов учета и уточнения характера позиций, требующих подтверждения на конец года.
Management of insurance is characterized by a lack of formal procedures and policies that would otherwise clarify, normalize and standardize the risks and goods to be insured, the optimal period during which insurance for the goods should be purchased, and reassessment of their values. Порядок страхования характеризуется отсутствием официальных процедур и политики, которые в противном случае могли бы использоваться для уточнения, нормализации и стандартизации риска и страхования товаров, установления оптимального периода, в течение которого следует покупать страховой полис на приобретаемые средства, и переоценки их стоимости.
Emphasizes the need to accelerate efforts to complete a common manual based both on a building-block approach and on a need to integrate and clarify existing guidelines, including the operationalization of the outcomes of the recent series of major United Nations conferences; особо отмечает необходимость активизации усилий по завершению работы над общим справочным руководством на основе поэтапного подхода и с учетом необходимости обобщения и уточнения существующих руководящих принципов, включая претворение в жизнь итогов последней серии крупных конференций Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Пояснить (примеров 226)
The delegation should clarify the mechanism for prosecuting employers. Делегация должна пояснить механизм наказания работодателей.
Would you clarify what you mean by "seeing"? Не могли бы вы пояснить, что значит "встречались"?
(k) Please clarify what measures have been taken to fully implement article 14 of the Covenant. к) Просьба пояснить, какие меры принимаются для обеспечения полного соблюдения статьи 14 Пакта.
Please clarify what training and re-evaluation of prison service officers takes place and whether how this compares to the training and oversight of police. Просьба пояснить систему подготовки и оценки работы сотрудников пенитенциарной системы и сообщить, соотносится ли она с подготовкой сотрудников полиции и контролем за их деятельностью.
A question was raised whether the title of article 27 should clarify that its focus was on tribunal-appointed experts. Был поставлен вопрос о том, следует ли пояснить в названии статьи 27, что имеются в виду в первую очередь эксперты, назначаемые третейским судом.
Больше примеров...
Разъяснения (примеров 88)
Briefings with States parties to further disseminate those guidelines and clarify issues related to their implementation should also be organized by the Secretariat. Кроме того, секретариату следует организовывать брифинги для государств-участников в целях дальнейшего распространения информации об этих руководящих принципах и разъяснения вопросов, связанных с их осуществлением.
The delegation should clarify such confessions were admissible, it should explain how that could be reconciled with its obligations under article 15. Поэтому необходимы разъяснения, и было бы желательно - в том случае, если такие признания считаются допустимыми, - чтобы делегация государства-участника пояснила, каким образом подобное положение может быть совместимо с обязательствами, вытекающими из статьи 15.
Demonstration plants are needed to prove its feasibility, ascertain smooth operation and clarify cost implications. Для подтверждения его применимости, обеспечения бесперебойной работы и разъяснения финансовых последствий необходимы демонстрационные установки.
Please clarify the pre-requisite of direct obedience and how it affects the full implementation of the Convention. Просьба представить разъяснения относительно предварительного условия в отношении прямого подчинения и того, как это сказывается на всестороннем выполнении положений Конвенции.
Therefore, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General clarify these issues in his seventh progress report to be submitted to the General Assembly at its fiftieth session. В связи с этим Консультативный комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь дал разъяснения по этим вопросам в своем седьмом докладе о ходе работы, который должен быть представлен Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии.
Больше примеров...
Уточнению (примеров 38)
The efforts to change and/or clarify the status of Puerto Rico vis-à-vis the United States are described in greater detail in previous reports by the Rapporteur. Более подробная информация об этих усилиях по изменению и/или уточнению статуса Пуэрто-Рико по отношению к Соединенным Штатам содержится в предыдущих докладах Докладчика.
Mr. Gauthier said that his delegation could accept the amendment proposed by the representative of the United States, in so far as it would clarify the Commission's intention. Г-н Готье говорит, что его делегация может согласиться с поправкой, предложенной представителем Соединенных Штатов Америки, в той мере, в какой она послужит уточнению намерений Комиссии.
It is also recognized that the Special Rapporteur on the right to education is simultaneously undertaking work to map out and clarify the content of the right to education, the results of which would assist in the identification of right to education indicators. При этом предполагается также, что Специальный докладчик по вопросу о праве на образование одновременно с этим начнет работу по определению и уточнению содержания права на образование, результаты которой помогут в выборе показателей, характеризующих степень осуществления этого права.
Although a preliminary set of policy options and recommendations emanate from the present paper, answers to the above questions can clarify and expand them. Хотя предварительный перечень вариантов и рекомендаций в области политики подготовлен на основе настоящего документа, представляется, что ответы на приведенные выше вопросы могут способствовать его уточнению и расширению.
These are all valuable efforts that enhance the legal precision and interpretation of the Covenant, clarify the obligations of the ratifying State party and eventually strengthen the Committee's ability to handle a complaints procedure. Все эти важные усилия способствуют уточнению правового содержания Пакта, облегчают его толкование, разъясняют обязательства ратифицирующих государств-участников и, в конечном счете, укрепляют потенциал Комитета в плане внедрения процедуры подачи жалоб.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 25)
We recommend that the UNFCCC clarify with United Nations Headquarters its authority for the establishment of posts. Мы рекомендуем РКИКООН выяснить с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций свои полномочия в отношении учреждения должностей.
Please clarify if you need a visa for your visit to Hungary. Просьба выяснить, необходима ли вам виза для поездки в Венгрию.
The authors of this allegation did not make possible an independent investigation to check the veracity behind such a horrible claim and clarify its circumstances. Заявившие об этом лица не дали возможности провести независимое расследование, чтобы убедиться в правдивости столь ужасающего утверждения и выяснить обстоятельства случившегося.
We are still struggling, in spite of the time that has elapsed, to fully clarify the facts and punish the culprits. Несмотря на то, что с тех пор прошло много времени, мы все еще пытаемся выяснить все факты и наказать преступников.
It was noted that in difficult economic times, multilateral and bilateral aid reviews would clarify which organizations had the best track record in delivery, results and impact. Было отмечено, что в трудные экономические времена проведение многосторонних и двусторонних обзоров, посвященных процессу оказания помощи, позволило бы четко выяснить, какие организации наилучшим образом зарекомендовали себя в плане эффективности, результативности своей деятельности и получения реальной отдачи от нее.
Больше примеров...
Внести ясность (примеров 45)
It should also clarify whether naturalized Salvadorans had the right to vote in elections as well as referendums. Оно также должно внести ясность в вопрос, имеют ли право натурализованные граждане Сальвадора участвовать в выборах и в референдумах.
Feasibility: The proposal will clarify the text of the restructured ADR/ADR and align it with current industry practice. Осуществимость: Это предложение позволит внести ясность в текст МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой и привести его в соответствие с нынешней промышленной практикой.
Consultations with experts, from amongst the ranks of the police and legal practitioners, might clarify where the difficulties lie and how best the issues can be addressed, in a manner consistent with national legal traditions and human rights law. Консультации с экспертами из числа сотрудников полиции и практикующих юристов могли бы внести ясность в вопрос о том, в чем именно заключаются трудности и каким образом лучше всего можно решить эти вопросы в соответствии с национальными правовыми традициями и правозащитными нормами.
For the record let me just clarify that interoperability between Exchange 2003 with Service Pack 2 and GroupWise 7 does actually work, although it's not officially supported, although the use of an unsupported migration process constitutes a considerable risk to any migration project. Позвольте внести ясность по поводу того, что функциональная совместимость между Exchange 2003 с Service Pack 2 и GroupWise 7 на самом деле работает, хотя официально это не утверждается, однако неподдерживаемый процесс перехода таит в себе значительную опасность для любого миграционного проекта.
The Committee also recommends that the State party clarify the roles and responsibilities in the implementation of its decentralization policy and adopt clear protocols of cooperation between coordinating actors in the sector of child welfare at central and local levels. Комитет рекомендует также государству-участнику внести ясность в вопрос о роли и ответственности в связи с осуществлением его политики по децентрализации и заключить четкие официальные соглашения о сотрудничестве между субъектами, координирующими деятельность в сфере обеспечения благополучия ребенка на центральном и местном уровнях.
Больше примеров...
Разъяснять (примеров 40)
The United Nations bodies involved in security should clarify the various dimensions of security-sector reform. Органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами безопасности, должны разъяснять различные аспекты реформирования системы безопасности.
States should clarify the legislative procedures for the designation of appropriate caregivers for children without parents or legal guardians, who can consent on the child's behalf or assist the child in consenting, depending on the child's age and maturity. Государства должны разъяснять законодательные процедуры назначения соответствующих лиц по уходу за детьми в отсутствие родителей или законных опекунов, которые могут давать согласие от имени ребенка или помогать детям давать согласие в зависимости от возраста и зрелости ребенка.
I'll clarify it every day. Я буду разъяснять каждый день.
The objectives in this area are to strengthen environmental assessment of international economic policies; improve environmental macro- and micro-economic analysis of the effectiveness and benefit/costs of environmental policies; and clarify relationships between international, regional and national environmental legislation, and international and regional trade agreements. Задачи в этой области заключаются в следующем: повысить эффективность экологической оценки международной экономической политики; совершенствовать экологические макро- и микроэкономический анализы эффективности и выгод/затрат экологической политики и разъяснять взаимосвязь между международным, региональным и национальным законодательствами в области охраны окружающей среды и международными и региональными торговыми соглашениями.
But I did not clarify your confusion. Но я не стала тебе разъяснять.
Больше примеров...
Уточнять (примеров 31)
Decides that the Committee shall add, remove or clarify items on the list of arms and related lethal materiel specified in the Annex of this resolution, as appropriate; постановляет, что Комитет будет, по мере необходимости, добавлять, исключать или уточнять позиции в перечне вооружений и связанных с ними смертоносных материальных средств, указанных в приложении к настоящей резолюции;
MONUC also intends to put in place a public information capability that will enable it to explain and clarify MONUC's intentions and activities and to respond in a more timely and effective manner to statements by the parties. МООНДРК также намерена обеспечить возможности для проведения деятельности в области общественной информации, что позволит ей разъяснять и уточнять намерения и действия МООНДРК и более своевременно и эффективно реагировать на заявления сторон.
Volunteer Grievance Advocates are also available to help children and young people to identify and clarify the key issues, assist them to write a complaint and support them through the grievance process. Действуют также общественные защитники по делам жалоб, которые помогают детям и подросткам выявлять и уточнять основные вопросы, содействуют им в подготовке жалоб и оказывают им помощь в ходе всего процесса рассмотрения жалоб.
Its hope was that the Guide to Practice would clarify and facilitate the future practice of reservations to treaties by providing some order over and above that introduced by the Vienna Convention on the Law of Treaties. Комиссия надеется, что Руководство по практике будет уточнять и упрощать будущую практику оговорок к международным договорам за счет внесения некоторой упорядоченности в дополнение к той, которая установлена Венской конвенцией о праве международных договоров.
In this regard, the Commission will further address and clarify the implementation of its mandate to "bring together all relevant actors to marshal resources" in support of post-conflict peacebuilding and recovery in the countries under its consideration. В связи с этим Комиссия и далее будет рассматривать и уточнять порядок осуществления своего мандата, с тем чтобы сводить вместе все соответствующие стороны для мобилизации ресурсов в поддержку постконфликтного миростроительства и восстановления в рассматриваемых Комиссией странах.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 14)
But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. Однако, как показывает история и эволюция определенных принципов морского права, существуют также односторонние акты, цель которых состоит в определении или уточнении правовых понятий.
These activities, in addition to building technical, institutional and human resources capacities, also help clarify the research and training needs of these countries in the post-accession phase. Эта деятельность помогает не только в укреплении технического, институционального и людского потенциала, но и в уточнении потребностей этих стран в исследовательской деятельности и подготовке кадров на этапе после вступления в ВТО.
According to Portugal, there was an urgent need to increase and clarify the role of the Commission on the Status of Women regarding gender issues within the United Nations system, as well as communication among the different institutions dealing with gender equality. По мнению Португалии, существует срочная необходимость в расширении и уточнении роли Комиссии по положению женщин в отношении гендерных вопросов в системе Организации Объединенных Наций, а также контактов между различными инстанциями, занимающимися вопросами равенства мужчин и женщин.
The purpose of the implementing bill on the right to strike is to define and clarify the conditions, procedures and guarantees for the exercise of this right in accordance with article 14. Цель законопроекта об осуществлении права на забастовку состоит в определении и уточнении условий, процедур и гарантий осуществления этого права в соответствии со статьей 14.
It is the intent of the AOSIS countries to apply themselves in every positive and constructive way to help clarify such uncertainties. Страны АМОГ намерены предложить свою позитивно-конструктивную помощь в уточнении существующих неопределенностей.
Больше примеров...
Разъяснению (примеров 15)
Under the State Migration Programme for 2006-2008, a range of measures had been taken to improve and clarify migration procedures and legislation. Согласно Государственной миграционной программе на 2006-2008 годы, был предпринят ряд мер по совершенствованию и разъяснению миграционных процедур и законодательства.
Through research and analysis of emerging risks and opportunities, business has helped to raise awareness and clarify understanding of the issues and challenges that lie ahead and their magnitude. Благодаря исследованиям и анализу новых рисков и возможностей деловые круги содействуют повышению осведомленности и разъяснению сущности и масштабов проблем и задач, с которыми придется столкнуться в будущем.
The discussions held at the Symposium prompted further work to better clarify the concept of green jobs in the context of THE PEP and to collect more examples of new job opportunities created by sustainable and healthy transport policies. Обсуждения, состоявшиеся на этом симпозиуме, способствовали проведению дальнейшей работы по более четкому разъяснению концепции экологичных рабочих мест в контексте ОПТОСОЗ и сбору большего числа примеров возможностей для создания новых рабочих мест, которые открывает устойчивая и благоприятная для здоровья транспортная политика.
Despite the Secretary-General's further efforts to explain and clarify his remarks, the Frente POLISARIO had not yet responded to his urgent request. Несмотря на дальнейшие усилия Генерального секретаря по разъяснению и прояснению своих замечаний, Фронт ПОЛИСАРИО пока не ответил на его настоятельную просьбу.
The Philippines was committed to the rule of law and a rules-based approach to the settlement of disputes and subscribed to mediation and arbitration proceedings to help resolve maritime disputes and clarify maritime entitlements in the region. Филиппины хранят приверженность принципу верховенства права и основанному на определенных правилах подходу к урегулированию споров и поддерживают применение процедур посредничества и арбитража, которые способствуют разрешению морских споров и разъяснению положений морского права в регионе.
Больше примеров...
Объяснить (примеров 30)
Please clarify concerns relating to the safety and security of Eritrean women and girls wishing to cross the State party's international borders. Просьба объяснить опасения, связанные с охраной и безопасностью эритрейских женщин и девочек, желающих пересечь международные границы государства-участника.
Perhaps Inspectors Fromentin and Escoffier can clarify what happened Возможно инспекторы Фроментин и Эскофье смогут объяснить, что произошло.
I kept Beth's cell phone active, hoping it might ring someday, but, can you clarify what's going on, here? Я не отключал телефон Бет, вдруг на него позвонят, но ты можешь объяснить, что происходит?
The meeting aimed to explain and clarify the most difficult points within the FRA 2005 scope, and to train national correspondents for the preparation of national reports. Его задача состояла в том, чтобы объяснить и уточнить наиболее трудные элементы ОЛР2005 и подготовить национальных корреспондентов по вопросам составления национальных сообщений.
May I ask you clarify this so that I can then explain further? Могу я попросить Вас пояснить этот момент с тем, чтобы я могла затем объяснить, что имеется в виду?
Больше примеров...
Разъясняться (примеров 9)
At the same time, the application of this mechanism will clarify the basic legal provisions guaranteeing non-discrimination. Одновременно в ходе применения этого механизма будут разъясняться основные правовые положения, гарантирующие недискриминацию.
The future code of criminal procedure should clarify the authority of the police and the principles of acceptable policing methods. В будущем в уголовно-процессуальном кодексе должны разъясняться полномочия полиции и принципы, лежащие в основе приемлемой полицейской практики.
Strategies should identify critical issues, prioritize actions to address them and clarify the roles and responsibilities of relevant actors. В стратегиях должны определяться основные вопросы, приоритеты мероприятий по их урегулированию и разъясняться роли и функции соответствующих действующих лиц.
This paper would clarify the requirements to be met prior to implementing IPSAS. В этом документе будут разъясняться те требования, которые необходимо выполнить до практического перехода на МСУГС.
The document should clarify the Fundamental Principles, explain its objectives, and elaborate on its elements, using examples of country practices that implement the Fundamental Principles. В этом документе с использованием примеров деятельности стран, осуществляющих Основные принципы, должны разъясняться Основные принципы, четко определяться их цели и излагаться составляющие их элементы.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 9)
This interaction made it possible to raise questions, deal with complaints, propose solutions and clarify concepts concerning the contents of the report on areas of the Council's work. Это взаимодействие дает возможность ставить вопросы, рассматривать жалобы, предлагать решения и прояснять концепции, касающиеся содержания доклада по различным областям работы Совета.
In addition, the States Parties have remained aware that the Convention contains a variety of collective means to facilitate and clarify questions related to compliance in accordance with article 8. Вдобавок государства-участники по-прежнему сознают, что Конвенция содержит множество коллективных средств, чтобы облегчать и прояснять вопросы, связанные с соблюдением, в соответствии со статьей 8.
The case mentioned by the Special Rapporteur in paragraphs 157 and 158 of his report had in his own view been an agreement regarding the implementation of the Convention: its purpose had not been to determine or clarify the meaning of the instrument's provisions. Пример, который приведен Специальным докладчиком в пунктах 157 и 158 его доклада, является, по его собственному мнению, соглашением относительно имплементации Конвенции: его цель заключалась не в том, чтобы устанавливать или прояснять значение положений этого документа.
The Committee will raise with States parties the compatibility of reservations with the "object and purpose of the Convention", clarify the situations where a lack of compatibility exists and reservations may be invalid, and suggest specific steps to reverse such situations. Комитет будет обсуждать с государствами-участниками проблему совместимости оговорок с "целями и задачами Конвенции", прояснять ситуации, при которых существует несовместимость и оговорки могут быть необоснованными, и предлагать конкретные меры по исправлению положения.
(a) Clarify and resolve questions of implementation; а) прояснять и разрешать вопросы осуществления;
Больше примеров...
Проясниться (примеров 1)
Больше примеров...