Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarify - Уточнить"

Примеры: Clarify - Уточнить
While there was support for that suggestion, it was noted that the definition should clarify that not all electronic records included a set of composite information. Хотя это предложение получило поддержку, было отмечено, что в этом определении следует уточнить, что не все электронные записи включают свод совокупной информации.
Please indicate which steps are being taken to combat trafficking in human beings, and clarify whether a national plan of action has been adopted. Просьба указать, какие меры принимаются для борьбы с торговлей людьми, и уточнить, был ли принят национальный план действий.
Given the relatively recent and dramatic rise in Procurement Services throughout, UNICEF should revisit and clarify its short-term and long-term plans, targets and objectives. Принимая во внимание относительно недавний и резкий рост масштабов закупочной деятельности, ЮНИСЕФ необходимо пересмотреть и уточнить свои краткосрочные и долгосрочные планы, целевые показатели и задачи.
Either of the amendments set out in the proposal would clarify these provisions for radioactive materials and the first option would remove duplication and harmonise with RID. Хотя любая из двух приведенных в настоящем предложении поправок позволит уточнить соответствующие положения, касающиеся радиоактивных материалов, первый вариант также позволит устранить дублирование и обеспечить согласование с МПОГ.
The Special Rapporteur urges the Government to immediately clarify its treatment of persons with disabilities, in particular concerning the allegations that they were used for testing biological and chemical weapons. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство незамедлительно уточнить информацию о его обращении с инвалидами, и в частности об их предполагаемом использовании для испытаний биологического и химического оружия.
The introduction of specific requirements related to periodic inspections and tests of non-UN closed cryogenic receptacles will clarify the situation and improve safety. Включение специальных требований, касающихся периодических проверок и испытаний закрытых криогенных сосудов, кроме сосудов ООН, позволяет уточнить ситуацию и повысить уровень безопасности.
Please clarify whether the allocation of financial resources to the education sector has increased in step with the rise in Gross Domestic Product, as directed by the Education Law. Просьба уточнить, увеличился ли объем выделяемых финансовых средств на сектор образования соразмерно увеличению валового внутреннего продукта в соответствии с положениями Закона об образовании.
Please also clarify whether a comprehensive policy and plan is in place to combat poverty, including an official poverty line, adjusted annually for inflation. Просьба также уточнить, существуют ли комплексная политика и комплексный план борьбы с нищетой, включая официальный порог нищеты, ежегодно корректируемый с учетом инфляции.
Please clarify whether the Hong Kong, China, authorities will introduce the Mental Health Policy as recommended by the Equal Opportunities Commission and civil society. Просьба уточнить, намерены ли власти Гонконга, Китай, принять Политику охраны психического здоровья в соответствии с рекомендациями Комиссии по вопросу о равных возможностях и гражданского общества.
Please clarify how a detainee can obtain an independent medical examination, as prescribed by law; Просьба уточнить, как задержанное лицо может получить разрешение на прохождение независимого медицинского осмотра согласно требованиям закона;
With regard to higher military institutions, please clarify: Что касается высших военных заведений, то просьба уточнить:
Please clarify whether legal entities would be accountable for involvement in crimes other than trafficking in persons that are covered by the Optional Protocol. Просьба уточнить, несут ли юридические лица ответственность за соучастие в преступлениях - за исключением торговли людьми, - предусмотренных Факультативным протоколом.
Please also clarify whether the State party is planning to introduce a national social security system to guarantee universal coverage Просьба также уточнить, планирует ли государство-участник ввести общенациональную систему социального обеспечения с целью гарантировать всеобщий охват населения.
Please clarify whether primary education is compulsory in the State party and whether national legislation guarantees free secondary education. Просьба уточнить, является ли начальное образование обязательным в государстве-участнике и гарантировано ли бесплатное среднее образование в национальном законодательстве.
Please clarify whether the minimum wage is periodically reviewed in order to ensure that it provides for a decent living for workers and their families. Просьба уточнить, проводится ли периодический пересмотр размера минимальной заработной платы с целью обеспечить достойный уровень жизни работников и членов их семей.
The State party should clarify whether there is any provision for sanctions against the practice of dismissing women in cases of pregnancy and childbirth. Государству-участнику следует уточнить, предусматривает ли его законодательство какие-либо санкции за увольнение женщин по причине беременности и родов.
Please comment on reports of excessive use of pre-trial detention and clarify the grounds on which pre-trial detention may be authorized by a judge. Просьба прокомментировать сообщения о чрезмерном применении предварительного заключения и уточнить, по каким основаниям судья может санкционировать содержание лица под стражей до суда.
Please clarify whether the legislation of the State party fully criminalizes all the offences covered by the Optional Protocol, including the recruitment and use of children in hostilities by non-State armed groups. Просьба уточнить, предусматривает ли законодательство государства-участника полную криминализацию всех преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, в том числе вербовку и использование детей в военных действиях негосударственными вооруженными группами.
clarify the duties of the Police and other law enforcement agencies in regards to domestic violence; уточнить обязанности полиции и других правоохранительных органов в отношении насилия в семье;
The Board recommends that UNEP clarify the legal situation of the Multilateral Fund and decide accordingly on the consolidation of its financial statements into the financial statements of UNEP. Комиссия рекомендует ЮНЕП уточнить юридический статус Многостороннего фонда и принять соответствующее решение относительно объединения его финансовых ведомостей с финансовыми ведомостями ЮНЕП.
Please clarify under what law the case was prosecuted and the perpetrators convicted? Просьба уточнить, на основании какого закона проводилось судебное разбирательство этого дела и были осуждены виновные?
The Assistant Secretary-General gave details on the ratification of the constitution that helped clarify the types of elections that would eventually be held, if possible simultaneously. Помощник Генерального секретаря представил подробную информацию о ратификации конституции, позволившей уточнить виды выборов, которые должны быть проведены, по возможности, одновременно.
Recent case law has also helped clarify the nature of States' obligations to combat impunity for serious violations of economic, social and cultural rights. Последние примеры из области прецедентного права также помогли уточнить характер обязательств государств по борьбе с безнаказанностью в случае совершения серьезных нарушений экономических, социальных и культурных прав.
Please clarify whether in the State party foreigners have the same right to education as citizens (ibid., para. 18). Просьба уточнить, предоставляется ли иностранцам равное с гражданами право на образование (там же, пункт 18).
In order to avoid similar situations, the competition agency has established a list of frequently asked questions which clarify all elements concerning an abuse of dominant position. Чтобы не допустить сходных ситуаций, антимонопольный орган составил перечень часто задаваемых вопросов, который позволяет уточнить все элементы, касающиеся злоупотребления доминирующим положением.