Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarify - Уточнить"

Примеры: Clarify - Уточнить
The Convention had implications for the issue of migrant domestic workers; it remained to highlight and clarify the relevant provisions. Конвенция затрагивает права домашней прислуги из числа трудящихся-мигрантов; остается лишь акцентировать и уточнить соответствующие положения.
OHCHR should clarify with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva the responsibility for consultants' reference checks. УВКПЧ следует вместе со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве уточнить обязанность в отношении проведения проверки рекомендаций в связи с консультантами.
Such a sequence helps clarify the rules of the game for potential investors and makes Governments better prepared before engaging in a specific project. Такая последовательность помогает уточнить правила игры для потенциальных инвесторов и обеспечивает большую подготовленность правительств перед началом осуществления того или иного конкретного проекта.
The delegation should clarify whether disaggregated data on crime was available. Делегации следует уточнить, имеются ли дезагрегированные данные по преступности.
The delegation should comment on that evaluation and should clarify which measures it would take to address that situation. Делегации следует прокомментировать эту оценку и уточнить, какие меры она примет для изменения этой ситуации.
The State party should clarify whether the Government had succeeded in reducing tobacco, alcohol and drugs consumption among women. Государство-участник должно уточнить, добилось ли правительство успехов в деле сокращения среди женщин потребления табака, алкоголя и наркотиков.
The delegation should clarify how it intended to implement that undertaking. Делегация должна уточнить, каким образом страна намерена выполнять эти обязательства.
Please also clarify whether the Office of the Ombudsman is empowered to carry out such visits. Просьба также уточнить, обладает ли таким правом Управление омбудсмена.
Please clarify whether the report was presented to, and approved by, the Cabinet of the State Peace and Development Council. Просьба уточнить, был ли доклад представлен руководству Государственного совета за мир и развитие и утвержден им.
Please clarify what kind of follow-up is given to HRAB recommendations and whether this body can handle individual complaints. Просьба уточнить, какого рода меры принимаются по рекомендациям КСПЧ и может ли этот орган рассматривать жалобы отдельных лиц.
Please clarify whether recourse procedures are available to permit subordinates to oppose an order involving acts of torture. Просьба уточнить, существуют ли процедуры обращения в суд для того, чтобы подчиненные могли воспротивиться приказу, связанному с актами пыток.
Please clarify the legal provisions that were violated in any such cases. Просьба уточнить, какие законодательные положения нарушаются в любых подобных случаях.
States should clarify the legal meaning of fair trade and prohibit any abuse of the label. Государствам следует уточнить правовое значение справедливой торговли и запретить любое неправомерное использование соответствующей маркировки.
The Serbian delegation should clarify the situation. Она просила бы сербскую делегацию уточнить этот вопрос.
Please explain the position of the Department of Political Security within the Government structure and clarify which Ministry/authority is monitoring its activities. Просьба пояснить место Департамента политической безопасности в правительственной структуре и уточнить, какое министерство/орган осуществляет контроль за его деятельностью.
Please elaborate on this statement and clarify both the legislation in place and the types of crimes referred to. Просьба пояснить это заявление и уточнить, о каком действующем законодательстве и каких видах преступлений идет речь.
The situation concerning these carriages is unclear and it is necessary from a safety point of view to specify and clarify the requirements. Ситуация с такими перевозками неясна, и с точки зрения обеспечения безопасности необходимо указать и уточнить соответствующие требования.
I want to ask questions and clarify a few details. Я хочу задать лишь несколько вопросов и уточнить кое-какие детали.
Such guidelines or internal working procedures would similarly clarify other governance issues such as decision-making, membership, meetings and task force arrangements. В таких руководящих принципах или внутренних процедурах работы следует уточнить также и другие вопросы управления, такие как порядок принятия решений, членский состав, схемы проведения совещаний и организации целевых групп.
This will clarify the legal basis for the protection of the sovereign rights of Somalia with respect to natural resources and its jurisdiction over the marine environment. Это позволит уточнить правовые основы для защиты суверенных прав Сомали на природные ресурсы и ее юрисдикцию в отношении морской среды.
The Board recommends that, in finalizing the new implementation plan, the Administration clarify: Комиссия рекомендует Администрации в рамках доработки нового плана перехода уточнить следующие вопросы:
He concluded his presentation by noting that the subgroup would still clarify the safeguard provisions to deal with non-compliance in article 4 at its March 2014 session. В заключение он отметил, что подгруппе еще предстоит уточнить положения о защитных мерах для решения проблемы несоблюдения в статье 4 на своем заседании в марте 2014 года.
Any harmonization of such markings should continue to be a priority, as it would clarify the administrative identity of the tyre and facilitate the management of production moulds. Следует и впредь уделять первостепенное внимание согласованию этих маркировок, поскольку оно позволяет уточнить административную принадлежность шины и упростить ситуацию с формовкой на производстве.
It should also clarify how provisional application could be initiated and terminated and, in particular, whether unilateral declarations were sufficient for that purpose. Необходимо также уточнить, каким образом можно начинать или прекращать временное применение и, прежде всего, достаточно ли для этого заявления, сделанного в одностороннем порядке.
The procurement or other applicable regulations must clarify whether an independent body may take a decision on lifting the prohibition without a request from a procuring entity. В подзаконных актах о закупках или других применимых положениях следует уточнить, может ли независимый орган принимать решение об отмене запрета без просьбы закупающей организации.