Английский - русский
Перевод слова Clarify
Вариант перевода Уточнить

Примеры в контексте "Clarify - Уточнить"

Примеры: Clarify - Уточнить
Kindly provide information on the status of the review process and on the parties involved in the review and clarify further how it will affect women. Просьба представить информацию о ходе пересмотра и о сторонах, принимающих в нем участие, и дополнительно уточнить, какие последствия это будет иметь для женщин.
Please clarify the status of the Convention in the domestic legal system and whether the Convention can, and has been, used in court cases. Просьба уточнить место Конвенции во внутреннем правопорядке и сообщить, может ли она применяться или уже применялась в судах.
You can clarify all the necessary details by phone, or when you visit any office of our Bank, whether the Head Office or any branch. Все необходимые детали Вы сможете уточнить по телефону или при личном посещении любого офиса нашего банка, будь то Головной банк или отделение.
Please clarify the scope and implementation of administrative settlement mechanisms as alternatives to judicial proceedings in cases of violence against women, children and adolescents (para. 93). Просьба уточнить данные об охвате и осуществлении административных механизмов рассмотрения дел как альтернативы их рассмотрению в судах в случаях нарушений прав женщин, детей и подростков (пункт 93).
Objection. Can we clarify whether the witness is stating opinion or fact? Нельзя ли уточнить, является ли это мнением свидетеля или фактом?
After discussion, the Working Group agreed that paragraph (1) should clarify that the arbitral tribunal might render awards on different issues during the course of the proceedings. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что в пункте 1 следует уточнить, что в ходе разбирательства третейский суд может выносить решения по различным вопросам.
The suggestion was also made that the provisions of article 2 should clarify budgetary arrangements and that they should stipulate that the United Nations would assume the financing. Было внесено также предложение насчет того, чтобы в положениях статьи 2 уточнить бюджетные механизмы и указать, что финансирование будет брать на себя Организация Объединенных Наций.
Ms. KHAN, noting with satisfaction that the Government had made no reservations to article 13, said that the reporting State should clarify whether girls and boys had an equal right to inherit family property. Г-жа ХАН, с удовлетворением отмечая, что правительство не сделало никаких оговорок к статье 13, говорит, что государству-участнику необходимо уточнить, имеют ли мальчики и девочки равное право на наследование семейного имущества.
It provided a timely opportunity to debate and clarify the operation of the Register and participation in the Register process since its establishment in 1992. Семинар предоставил возможность своевременно обсудить и уточнить вопросы, связанные с процессом ведения Регистра и участия в нем с момента его создания в 1992 году.
Secondly, the Security Council, in conjunction with the Secretary-General and drawing on his advice, should examine, clarify and codify its procedures for undertaking and running peace-keeping operations and enforcement action. Во-вторых, Совету Безопасности, в согласии с Генеральным секретарем и на основе его советов, следует изучить, уточнить и кодифицировать его процедуры в области развертывания миротворческих операций и управления ими, а также принятия принудительных мер.
Therefore, the rules concerning reservations set forth in the Vienna Conventions of 1968, 1978 and 1986 could not be called into question, even if it sometimes seemed essential to complement or clarify them. Поэтому касающиеся оговорок нормы, установленные в Венских конвенциях 1968, 1978 и 1986 годов, нельзя ставить под сомнение, даже если иногда кажется необходимым их дополнить или уточнить.
The Committee noted that a more thorough analysis of the changes introduced to the programme of work would clarify important aspects of the process of implementation of the programme budget. Комитет отметил, что более тщательный анализ изменений, внесенных в программу работы, поможет уточнить важные аспекты процесса осуществления бюджета по программам.
In connection with paragraph 66, it was suggested that the guide should clarify that some countries might be precluded from favouring the employment of local personnel pursuant to international obligations on trade facilitation or regional economic integration. В связи с пунктом 66 было отмечено, что в руководстве следует уточнить, что в некоторых странах может оказаться невозможным установление преференциального режима в отношении найма местного персонала в силу международных обязательств по содействию торговле или региональной экономической интеграции.
His delegation's statements had been prompted by a need to give its views and clarify information on some situations, thereby avoiding any ambiguity and laying the ground for positive and productive dialogue. Заявления его делегации объясняются необходимостью изложить ее мнения и уточнить информацию по ряду обстоятельств, с тем чтобы избежать любой двусмысленности и заложить основы для позитивного и продуктивного диалога.
Please provide statistics in that regard and clarify whether there is an independent method of investigating complaints against the police, either Federal or Cantonal? Предоставить статистические данные по этой теме и уточнить, существует ли независимый механизм для расследования жалоб на полицию на федеральном и кантональном уровнях.
It was generally agreed, however, that draft article 5 should clarify that the presumption of integrity would only result if the security procedure had been successfully and properly applied. Однако общее мнение заключалось в том, что в проекте статьи 5 следует уточнить, что презумпция целостности будет возникать только в том случае, если обеспечено успешное и надлежащее применение процедуры защиты.
Please clarify whether the Covenant forms an integral part of Kyrgyz law and is directly applicable, or whether it cannot be applied by the courts. Просьба уточнить, является ли Пакт составной частью киргизского законодательства и имеет ли он непосредственное применение, или же он не может применяться судами.
In particular, the Joint Meeting should clarify the possibilities and limitations of existing and/or new railway companies in the promotion of combined transport and international combined transport in particular. В частности, Совместному совещанию следует уточнить возможности и ограничения действующих и/или новых железнодорожных компаний в стимулировании комбинированных перевозок, и особенно международных.
To help clarify the goals and purposes of the Department, and to enhance its overall effectiveness and efficiency, a new mission statement has been formulated, as follows: С целью помочь уточнить цели и задачи Департамента общественной информации и повысить его общую эффективность и действенность было сформулировано следующее новое программное заявление:
With reference to question No. 2 above, please clarify the criteria used by the investigative and judicial authorities to legally qualify and distinguish in practice the crimes referred to in articles 234 and 236 of the Criminal Code. В отношении вопроса 2 выше просьба уточнить критерии, используемые следственными и судебными органами при даче юридической квалификации и практическом разграничении преступлений, указанных в статьях 234 и 236 Уголовного кодекса.
It would also be helpful if he would clarify the Court's practice of deciding cases without taking a position on all the legal arguments invoked by the parties. Было бы также полезно, если бы он смог уточнить практику Суда в разрешении дел без вынесения суждения по всем юридическим аргументам, представленным сторонами.
Could Angola clarify whether its laws provide for the prosecution of a person whose extradition has been refused? Не могла бы Ангола уточнить, предусматривают ли ее законы возможность преследования лица, в выдаче которого было отказано?
The Secretariat should clarify the current vacancy rate for the 91 posts that had been approved in December 2001 for the Department of Peacekeeping Operations and account for any recruitment failures. Секретариат должен уточнить нынешний показатель доли вакантных должностей среди 91 должности, которые были утверждены в декабре 2001 года для Департамента операций по поддержанию мира, и дать объяснения в отношении всех случаев, когда не удалось нанять персонал на эти должности.
Moreover, it has interesting specific consequences - which the Special Rapporteur will expand on and clarify in the report that he will in principle prepare next year on the permissibility of reservations. Кроме того, оно порождает конкретные любопытные последствия, которые Специальный докладчик предполагает изложить и уточнить в докладе, который, в принципе в следующем году, он посвятит правомерности оговорок.
The Commission intends to expand on and clarify the consequences of the principle stated in draft guideline 2.3.1 when it considers problems relating to permissibility and the permissibility of reservations. Комиссия предполагает развить и уточнить положения о последствиях принципа, устанавливаемого проектом основного положения 2.3.1, при рассмотрении проблем, касающихся правомерности и правомерности оговорок.