Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Претендовать

Примеры в контексте "Claim - Претендовать"

Примеры: Claim - Претендовать
Court decisions had established that an employee of the Federal Government had no right to claim copyright in a work prepared by him for the Government. Решения суда устанавливали, что сотрудник федерального правительства не вправе претендовать на авторское право на произведение, подготовленное правительством.
They defeated Al Ahli 4-3 in a tightly contested match under the leadership of Hassan Osman in order to claim the Emir Cup. Они нанесли поражение «Аль-Ахли» 4-3 в широко оспариваемом матче под руководством Хассана Османа, чтобы претендовать на Кубок Эмира.
He then negotiated directly with King Ferdinand and Queen Isabella of Spain to move the line west, and allowing him to claim newly discovered lands east of it. Поэтому он вступил в переговоры с испанскими королём Фердинандом II и королевой Изабеллой I о переносе границы на запад, что позволило бы ему претендовать на недавно обнаруженные им земли к востоку от этой линии.
Players maneuver armies to secure support in the various regions that comprise the Seven Kingdoms, with the goal of capturing enough support to claim the Iron Throne. Игроки руководят армиями Домов, собирая поддержку в различных регионах Вестероса, с целью накопить достаточно власти, чтобы претендовать на Железный трон.
In 1768 Louis de Bougainville found the reef during an exploratory mission, but did not claim the area for the French. В 1768 году Луи де Бугенвиль обнаружил Большой Барьерный риф во время исследовательской экспедиции, однако не стал претендовать на закрепление прав на его территорию за Францией.
However, some publishers of legal texts and court rulings may claim auteursrecht with regard to the form or order in which they are presented. Однако, некоторые издания юридических текстов и постановления судов могут претендовать на защиту авторского права (auteursrecht), касаемо формы или порядка, в котором они представлены.
However, Harald had to swear an oath that he would not claim the title of king as long as Sigurd or his son was alive. Однако, Харальд дал клятву, что не будет претендовать на титул короля пока живы Сигурд и его сын.
Drake's speech used the York Legend to claim precedence over all other English lodges, as the first lodge was established under Edwin of Northumbria around the year 600. В своей речи Дрейк использовал «Йоркскую легенду», чтобы претендовать на приоритет над всеми остальными английскими ложами, так как первая ложа была создана при Эдвине Нортумбрии около 600 года.
Occasionally, it has been suggested that Prince Charles married Clementina, and thus that Charlotte was legitimate and could legally claim to be her father's successor. Иногда предлагалось, чтобы принц Чарльз женился на Клементине Уолкиншоу, и, таким образом, Шарлотта была законной и могла по закону претендовать на роль преемника своего отца.
Who would claim such a man? Кто бы мог претендовать на такого человека?
Although the Dutch were the first to claim ownership of the area, the French were frequent visitors. Хотя голландцы первыми могли претендовать на эти земли, французы были здесь частыми гостями.
But... To finish the story I will not claim victory Но... закончивая историю, я не буду претендовать на победу.
And yes, we knew they could lay claim to at least part of the estate. И да, мы знали, что они могли претендовать по крайней мере, на часть имущества.
It will not wash for you to claim the moral high ground here, Sir. Вам, сэр, не стоит тут претендовать на высокие моральные принципы.
And at this point, Mr. President, there's no reason to suspect that China will lay claim to a sovereign nation's water rights. С этой позиции, Господин Президент, нет никаких причин подозревать, что Китай будет претендовать на водные ресурсы суверенного государства.
This was my house long before any of you had claim to it. Этот дом был моим задолго до того, как вы все стали на него претендовать.
How could he possibly have any claim to that ugly iron chair? Как же он мог претендовать на этот мерзкий железный стул?
It enables any child, whatever the circumstances of his birth, to lay legitimate claim to inheritance in the estate of either of his parents. Она дает право любому ребенку, независимо от обстоятельств его рождения, претендовать на наследование имущества любого из его родителей.
Not being a judicial organ, there is no way the Council could claim a jurisprudence or a system of precedents for its decisions. Не являясь судебным органом, Совет никоим образом не может претендовать на юриспруденцию или использование системы прецедентов для принятия своих решений.
The developed world, therefore, cannot claim paternity over our biodiversity under the pretext that their technology was used. Поэтому развитые страны не могут претендовать на роль источника нашего биологического разнообразия на том основании, что мы использовали разработанные ими технологии.
We do not believe that any delegation or group of delegations has, or would even claim to have, the ideal solution to this question. Мы не считаем, что какая-либо делегация или группа делегаций располагают - или могли бы даже претендовать на то - идеальным решением этого вопроса.
Six years have elapsed since the promulgation of the Brazilian Constitution, which can claim the status of a legal landmark on its handling of family issues. Прошло шесть лет после провозглашения и обнародования бразильской конституции, которая может претендовать на статус знаменательной правовой вехи в деле решения проблем семьи.
Now widowers too can claim a benefit under the State Ordinance General Widows' and Orphans' Insurance. В настоящее время вдовцы также могут претендовать на получение пособия в соответствии с Законом о всеобщем страховании на случай потери кормильца.
Your son has no claim to the throne. Твой сын не имеет право претендовать на трон
If you work at Sainsbury's and she tries to claim them, yes, she can. Если вы работаете в Сейнсбери и она пытается претендовать на них, да, она может.