Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Претендовать

Примеры в контексте "Claim - Претендовать"

Примеры: Claim - Претендовать
It is worrying that certain political groups have been tampering with the demographics of Kirkuk to claim supremacy of power through elections. Вызывает тревогу то, что определенные политические группы манипулируют демографической структурой в Киркуке, с тем чтобы в результате выборов претендовать на верховную власть.
It is clear that only States which fully meet their obligations under the NPT can claim such a right. Ясно, что претендовать на такое право могут только те государства, которые полностью исполняют свои обязательства в силу ДНЯО.
It is therefore possible to claim wage arrears over a longer period. Таким образом, появилась возможность претендовать на компенсацию невыплаченного вознаграждения за более длительный период.
This means that only foreigners that are legally resident in the Netherlands within the meaning of the 2000 Aliens Act can claim benefits. Это означает, что на пособия могут претендовать только иностранцы, на законных основаниях проживающие в Нидерландах по смыслу Закона об иностранцах 2000 года.
Only by combining the consensus achieved at international conferences with their specific national conditions can countries truly claim ownership and action be undertaken realistically and effectively. Только посредством сочетания консенсуса, достигнутого на международных конференциях, со своими специфическими национальными условиями страны могут в полном смысле этого слова претендовать на самостоятельное участие, и могут приниматься реалистичные и эффективные меры.
Men were reported to be able to practise polygamy more easily and to claim the assets of their wives, in violation of the Convention. Согласно сообщениям, мужчины в нарушение Конституции могут легче практиковать многоженство и претендовать на активы своих жен.
Because of this you are not entitled to claim a pension under the Act. Вследствие этого вы не имеете права претендовать на пенсию в соответствии с названным законом .
No specific country or group of countries can claim to have perfected the pursuit of democracy. Ни одна конкретная страна или группа стран не может претендовать на то, что добились совершенства в реализации демократии.
Fanatics and extremists have existed throughout history and no region or civilization in the world can claim exclusive rights to virtue or truth. Фанатики и экстремисты существовали на протяжении истории, и ни одна религия или цивилизация в мире не вправе претендовать на исключительную добродетель или истину.
No one may claim temporary protection. Никто не может претендовать на временную защиту.
It did not mention Portugal, which could not claim newly discovered lands east of the line. Это не устраивало Португалию, которая не могла претендовать на земли, недавно открытые ею к востоку от этой линии.
Spain disputed this and maintained its claim over the area. Испания отрицала это и продолжала претендовать на территорию.
In order to claim his wife's estate in Scotland, Captain Byron took the surname Gordon. Для того, чтобы претендовать на имущество своей жены в Шотландии, Джон Байрон взял фамилию Гордон.
He and his successors nonetheless continued to claim the Earldom together with the Dukedom. Однако он и его потомки продолжали претендовать на герцогский и графский титулы.
When among the other Antae, the impostor revealed his actual identity and tried to claim the status of a freedman. Когда он оказался среди других антов, самозванец раскрыл свою личность и попытался претендовать на статус вольноотпущенника.
These coats of arms are all effectively in the public domain, as the municipalities cannot claim copyright. Этот и другие нидерландские гербы находятся в общественном достоянии, поскольку муниципалитеты не могут претендовать на авторское право.
The two tournaments were the top-level football leagues in Ecuador, but the champion of each could not claim to be the national champion. Эти два турнира были футбольными лигами высшего уровня в Эквадоре, но чемпион каждого не мог претендовать на звание национального чемпиона.
William could then claim the throne as Harold was elected and not a true member of the royal family. После этого Вильгельм смог претендовать на трон, тогда как Гарольд являлся избранным, а не истинным членом королевской семьи.
No final decision regarding the Barony was made at the time, but both families continued to claim the title. Окончательное решение относительно баронства не было принято, обе семьи продолжали претендовать на титул.
He once more makes attempt to claim what is rightfully mine. Он опять пытается претендовать на то, что по праву мое.
Only Florence is so identified with financial success to lay claim to that honor. Только Флоренция выделяется финансовыми успехами, чтобы претендовать на такую честь.
An unconventionally handsome man looks down upon the baby that might be his, but which he can never claim. Нестандартной красоты мужчина смотрит сверху на младенца, который мог бы быть его, но на которого он никогда не сможет претендовать.
Political decisions can - or at any rate, should - never claim to represent the truth. Политические решения не могут - или во всяком случае никогда не должны - претендовать на то, чтобы представлять правду.
Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters. В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
But as a gesture for peace and a better future, it certainly would allow Japan to claim the moral high ground. Но как жест на пути к миру и лучшему будущему это безусловно позволит Японии претендовать на моральное превосходство.