Английский - русский
Перевод слова Claim
Вариант перевода Претендовать

Примеры в контексте "Claim - Претендовать"

Примеры: Claim - Претендовать
(a) When mission factors are applicable to a specific mission, all troop-contributing countries taking part in the mission should be entitled to claim the same mission factor rates regardless of their location in the mission area; а) в тех случаях, когда нормативы для миссии применяются к конкретной миссии, все предоставляющие войска страны-участницы данной миссии имели право претендовать на те же самые ставки нормативов для миссии, независимо от места их нахождения в районе миссии; и
What model could claim victory? Какая модель может претендовать на победу?
Everyone will try to claim it: Любой может претендовать на него:
In the event of partial loss of or damage to the goods, the carrier shall be liable only to the extent of the loss in value. [In this case, he can claim the full agreed freight.] В случае утраты или частичного повреждения грузов перевозчик несет ответственность лишь в той степени, в которой груз обесценился. [В этом случае он может претендовать на получение всей суммы оговоренного фрахта.]
But if they try and claim drilling rights or lay claim to any of the new waters opening up due to the melting of the polar ice cap... Но если они попытаются или потребуют разрешения на бурение, или начнут претендовать на часть акватории возникающей при таянии арктических льдов...
First Rose, then Bella, and neither could lay claim to such regular loyalty. Сначала Роуз, потом Беллу, и ни та, ни другая не могли претендовать на такое постоянство.
Therefore, widowers could not claim a survivorship benefit for a long time. Таким образом, вдовцы не могут претендовать на выплату им на долгосрочной основе пособия в связи с потерей кормильца.
This state-funded allowance is intended for disabled persons who cannot claim either age allowance or work-accident benefit. Это пособие, финансируемое государством, предназначено для инвалидов, которые не могут претендовать ни на льготы по старости, ни на ренту в связи с производственной травмой.
In 1986, Jack's former wife, April Stevens, turned up in Dallas to make a claim to half of his 10% of Ewing Oil. В 1986 году Эйприл Стивенс прибыла в Даллас, чтобы претендовать на половину его акций в «Юинг Ойл».
In 1208 William I of Achaea departed for France in order to claim an inheritance his brother had left to him. В 1208 году Гильом I отправился во Францию, чтобы претендовать на наследство своего брата.
Hyltén-Cavallius was ridiculed by Swedish scholars, and since nobody ever managed to claim the reward it resulted in a cryptozoological defeat. Это вызвало насмешки шведских учёных, поскольку никто не смог претендовать на награду, что привело к криптозоологическому провалу.
Assuming that this identification is correct, it appears that this Psammetichus did not have enough authority to claim the Egyptian throne. Если данная гипотеза верна, то Псамметих не обладал достаточным авторитетом, чтобы претендовать на власть над всем Египтом.
With the support of King John, Henry IV tried unsuccessfully to claim the succession of the House of Ascania over Brandenburg. При поддержке короля Чехии Яна Люксембургского князь Генрих IV Жаганьский безуспешно пытался претендовать на наследство дома Асканиев в Бранденбурге.
If you don't find it, I shall be forced to claim my entire rights. Если вы его не найдете,... то я смогу претендовать на все состояние целиком.
We would be guilty of arrogance if we were to claim that human intelligence could ward off all the risks posed by their mere existence. И было бы самонадеянным претендовать на то, что человеческий интеллект способен отвести все риски, порождаемые самим его существованием.
Men aged 55 and women aged 50 who fulfil the requisite eligibility requirements may claim an early retirement pension on grounds of ill health. Застрахованное лицо, удовлетворяющее заданным критериям предоставления пенсионных прав, в случае преждевременного износа организма имеет право претендовать на досрочное получение пенсии с 55 лет для мужчин и с 50 лет для женщин.
Respect for diversity and an understanding that no civilization can claim superiority over others in values and achievements is an essential starting point for that global dialogue. Проявление уважения к многообразию и понимание того, что ни одна цивилизация не может претендовать на превосходство над другими цивилизациями с точки зрения ценностей и достижений, является важной точкой отсчета для ведения этого глобального диалога.
Another consequence of this provision is, however, that actually anybody, on the basis of any feature or situation, may claim equal pay. У данного положения, однако, существует еще одна сторона, - связанная с тем, что фактически любой человек, ссылаясь на то или иное обстоятельство или ситуацию, может претендовать на равную оплату.
President Clinton presided over eight years of successful fiscal management and prosperity, so George W. Bush could not claim this middle ground. Президент Клинтон управлял страной более восьми лет, обеспечивая успешный финансовый контроль и экономическое процветание, поэтому Джордж Буш не мог претендовать на эту «золотую середину».
By right, this made Aranarth now King of Arnor, but since his Kingdom had been destroyed he did not claim the title. По закону это сделало Аранарта королём Арнора, однако, поскольку государство было уничтожено и не было надежды его воссоздать, он не стал претендовать на этот титул.
Strangely, during their infancy, these dragons resemble talking, winged cats, until they claim the power of their predecessor and ascend to adulthood. Как ни странно, в молодости эти драконы напоминают говорящих, крылатых кошек до тех пор, пока они не вступят во взрослую жизнь и не станут претендовать на место одного из четырёх драконов.
Because a high proportion of the population in rural communities isare self-employed, some benefits are more complex to claim, such as Accident Compensation and the Unemployment Benefit. Поскольку большая доля жителей в сельских общинах являются самодеятельными работниками, претендовать на получение некоторых пособий, как, например, компенсация в связи с несчастным случаем или пособие по безработице, труднее.
No system could claim to be a model of democracy and human rights, and it was not democratic to threaten and even punish dissenting countries. Ни одна система не может претендовать на звание образцовой системы в плане демократии и прав человека, и недемократично выступать с угрозами и даже наказывать те страны, которые отвергают диктат определенных кругов.
But I will satisfy you and give the disputed object to the only person with any claim to it. Но я доставлю вам удовольствие и верну этот платок той, которая может претендовать на него.
Nor could it see the point of giving staff with probationary or fixed-term appointments a claim to permanent contracts. Делегация сомневается также в рациональности сохранения за сотрудниками, находящимися на испытательном сроке и на срочных контрактах, права претендовать на получение постоянных контрактов.