Furthermore, Moroccan penal legislation does not prohibit conversion to Christianity. Mr. Zmamda's case does not therefore fall within the province of Moroccan Penal Law applicable to cases of proselytism, which is strictly forbidden. |
Кроме того, марокканское законодательство не запрещает обращение в христианство и, следовательно, случай Змамды не относится к области уголовного права Марокко, которое применимо в случае категорически запрещенного прозелитизма . |
3.1 In view of his past involvement with the Pasdaran and his conversion to Christianity the author fears that he will be subjected to torture and executed upon his return to the Islamic Republic of Iran. |
3.1 Учитывая свою прошлую связь с паздаранами и обращение в христианство, автор опасается, что он будет подвергнут пыткам и казнен по возвращении на родину. |
5.2 Before the tourist visa was granted his sponsor in Sweden had explained to the Swedish authorities that the author wanted to leave his country of origin because he was a member of the Pasdar Guard and wished to convert to Christianity. |
5.2 Для получения туристической визы его спонсор в Швеции разъяснил шведским властям, что автор желает выехать из Исламской Республики Иран, поскольку является паздараном и желает обратиться в христианство. |
This same period say the growing strength and influence of the autocephalous Albanian Catholicosate and of the Albanian Church in general, which was independent of the other Christian churches and even propagated Christianity among the north Caucasian and Turkophone peoples. |
В этот период усилилось влияние автокефального албанского католикосата, албанской церкви, которая была независима от других христианских церквей и даже распространяла христианство среди северокавказских и тюркоязычных народов. |
Two women lecturers at the University of Taraz were reportedly moved to lower positions because they had converted from Islam to Christianity and because their beliefs were regarded as not being in keeping with the State ideology; they were allegedly warned that their contracts would not be renewed. |
Две женщины - лекторы Таразского университета были понижены в должности по причине их перехода из ислама в христианство и их убеждений, которые были квалифицированы как не соответствующие государственной идеологии; им даже угрожали расторжением их трудового договора. |
For example, the southern population, who are mainly Malay Muslims, speak the local Yawi language and hence have a distinct culture and language compared to people in the other regions who profess Buddhism, Christianity, Hinduism, etc. |
Например, южные народы, большинство которых составляют исповедующие мусульманство малайцы, говорят на местном языке яви, и поэтому их культура и язык отличаются от населения других регионов, которые исповедуют буддизм, христианство, индуизм и т.д. |
According to the 1999 national census approximately 10 per cent of the population practice kastom beliefs while 83 per cent practice Christianity due to the significant influence of the Churches over the past 200 years of missionization. |
Согласно данным национальной переписи 1999 года, приблизительно 10 процентов населения практикуют обряды "кастом", в то время как 83 процента исповедуют христианство, что объясняется существенным влиянием, которое приобрела церковь за последние 200 лет своей миссионерской деятельности. |
Kings and their subjects, collectively and individually, send their gifts to Uppsala; - and - a thing more cruel than any punishment - those who have already adopted Christianity buy themselves off from these ceremonies. |
Короли и народы, все вместе и поодиночке, отсылают свои дары в Упсалу, и, что ужаснее всего, те, которые уже приняли христианство, вынуждены откупаться от участия в подобных церемониях. |
The implication is that "Christianity tamed and domesticated the ferocity of paganism and thus laid the foundations for a great civilization in the Duchy of Bavaria." |
Эта история истолковывается в том смысле, что «христианство усмирило и приручило дикость язычества и тем заложило фундамент великой цивилизации в герцогстве Бавария». |
Modern monotheistic religions, such as Islam, Judaism, Christianity, and to a certain degree others such as Sikhism and Zoroastrianism, define right and wrong by the laws and rules set forth by their respective scriptures and as interpreted by religious leaders within the respective faith. |
Современные монотеистические религии, такие как ислам, иудаизм, христианство, а также в определённой степени другие, как сикхизм и зороастризм, определяют хорошее и плохое законами и правилами, формулируемыми их священными книгами и толкуемыми религиозными лидерами в рамках веры. |
"Having concluded that Wollo was worth a mass," Marcus claims, "Mohammad Ali led his people to Christianity." |
«Заключив, что Уолло стоит мессы», как пишет Маркус, «Мохаммад Али обратил своё племя в христианство». |
The Relations des jésuites, Le Grand voyage au pays des Hurons of Gabriel Sagard, the Écrits of Marguerite Bourgeois were written by the many religious founders of New France who had undertaken the task of converting the Sauvages to Christianity. |
«Отношения с иезуитами», «Большое путешествие в страну гуронов» Габриэля Сагара, «Письма» Маргариты Буржуа были написаны религиозными основателями Новой Франции, которые взяли на себя задачу обращения дикарей в христианство. |
It did not go into effect as Muhammed IV, who was also a party to the agreement, was assassinated the day after signing it by two Granadan nobles who feared that he had converted to Christianity. |
Но договор так и не вступит в силу, поскольку уже на следующий день Мухаммед IV, который также являлся стороной соглашения, был убит двумя гранадскими вельможами, которые опасались, что Мухаммед примет христианство. |
The Member for Bongo and Gyeta pointed out that Bhutan is a Buddhist country but there are a few people who follow the Christian religion, particularly in schools where some Fathers preach Christianity. |
Представитель Бонго и Гюеты отметил, что Бутан является буддийской страной, но что некоторые лица исповедуют христианство, в особенности в школах, где некоторые священнослужители проводят евангелизацию. |
And he's trying to rewrite Christianity or encapsulate it in a little book, isn't he? |
он попыталс€ переписать христианство, точнее, кратко изложить его принципы в этой книге, это верно? |
New Rome - Constantinople the new religion, introduced to it Titus Vespasianus Flavius, has turned Christianity into the political tool of new authority and with it has won the western barbarous world, having penetrated into him further and more deeply, than legions have managed ever. |
Новый Рим - Константинополь новой религией, привнесенной ему Титом Веспасианом Флавием, обратил христианство в политический инструмент новой власти и с ним победил западный варварский мир, проникнув в него далее и глубже, чем сумели когда-либо легионы. |
Charles's victory is widely believed to have stopped the northward advance of Umayyad forces from the Iberian Peninsula and to have preserved Christianity in Europe during a period when Muslim rule was overrunning the remains of the Byzantine and Persian Empires. |
Некоторые историки считают победу Мартелла фактором, остановившим продвижение сил Омейядов на север от Иберийского полуострова и сохранившим христианство в Европе в тот период, когда мусульманское правление поглотило остатки былой Римской империи и Персидской империи. |
The Paganism and Christianity in the book are perceived and studied as completely independent historical and cultural paradigms, as two civilizations, two systems of thinking and values, each of which is self-sufficient and fulfilled human being. |
Само язычество и христианство в книге воспринимаются и исследуются как совершенно самостоятельные историко-культурные парадигмы, как две цивилизации, как две системы мышления и ценностей, каждая из которых самодостаточна и полноценна в общечеловеческом бытии. |
Origen in his youth began to study biblical Hebrew; forced to relocate to Palestine during the persecution of Christianity in Alexandria, he went into biblical textology and by the 240's he commented on virtually all books of the Old and New Testaments. |
Ориген ещё в молодости приступил к изучению еврейского языка; вынужденно переселившись в Палестину во время гонений на христианство в Александрии, он углубился в библейскую текстологию и к 240-м годам прокомментировал практически все книги Ветхого и Нового Завета. |
He is best known for his works of fiction, especially The Screwtape Letters, The Chronicles of Narnia, and The Space Trilogy, and for his non-fiction Christian apologetics, such as Mere Christianity, Miracles, and The Problem of Pain. |
Наиболее известен своими произведениями в жанре фэнтези, среди которых «Письма Баламута», «Хроники Нарнии», «Космическая трилогия», а также книгами по христианской апологетике, такими как «Просто христианство», «Чудо», «Страдание». |
"More popular than Jesus" was part of a longer remark made by John Lennon during a 1966 interview in which he argued that the public was more infatuated with the Beatles than with Jesus, and that rock music might outlast Christianity. |
«Мы более популярны, чем Иисус» (англ. Шё'гё могё popular than Jesus) - фраза, произнесённая участником группы The Beatles Джоном Ленноном во время интервью 1966 года, в котором он утверждал, что христианство исчезнет раньше, чем рок-музыка. |
In an 8 April 1941 entry, Goebbels wrote "He hates Christianity, because it has crippled all that is noble in humanity." |
Геббельс писал в 1941 году в своих дневниках, что Гитлер «ненавидит христианство за то, что оно уничтожает всё благородное в человечестве». |
Pahlavi studied and practiced a number of religions and spiritualities, including Taoism, Buddhism (Zen), Hinduism (Advaita), Judaism, Christianity and Islam over a forty year period. |
С конца 1960-х годов Пехлеви изучал и практиковал в течение сорока лет ряд религий и духовностей, в том числе даосизм, буддизм (дзен), индуизм (Адвайта), иудаизм, христианство и ислам. |
Augustine of Canterbury - missionary to the Anglo-Saxons Hiberno-Scottish mission - a mission led by Irish and Scottish monks which spread Christianity and established monasteries in Great Britain and continental Europe during the Middle Ages. |
Гиберно-шотландская миссия - христианская миссия, состоявшая из ирландских (древнее название Ирландии - Гиберния) и шотландских монахов, которые распространяли христианство и основывали монастыри в Великобритании и континентальной Европе в период Средневековья. |
According to professor Hanegraaff, Blavatskian Theosophy is "an example of Comparative Religion on occultist premises, developed with the express intention of undermining established Christianity." |
По словам профессора Ханеграффа, теософия Блаватской представляет собой «образец сравнительного религиоведения, базирующийся на оккультистских предпосылках и демонстрирующий явное намерение подорвать традиционное христианство». |