Around 6 per cent of the people are considered to be believers in shamanism or of various sects of Christianity. |
Приблизительно 6% жителей считают себя последователями шаманизма или различных христианских течений. |
Christianity in one form or another is accepted by most people today. |
В разных формах принимается большинством христианских конфессий. |
People caught practising Christianity are subject to severe punishments in violation of the right to freedom of religion and the prohibition of religious discrimination. |
Люди, уличенные в отправлении христианских религиозных обрядов, подлежат суровым наказаниям в нарушение их права на свободу религии и запрета дискриминации по религиозному признаку. |
His parents strongly supported this (and joined as well) because the Boy Scouts was an organization that was based on the principles of Christianity. |
Его родители энергично поддерживали это (и даже вступили сами), поскольку в то время бойскауты были организацией, прочно основанной на христианских принципах. |
Guro started to use certain expressions that indicate that the things she learns about Christianity are synonymous with "good". |
У Гуро появились некоторые высказывания, свидетельствующие об отождествлении усвоенных христианских понятий с "благом". |
Moreover, independent country information from relevant and reliable sources objectively supports claims of persecution in China based on underground Christianity. |
К тому же информация о стране из соответствующих независимых и надежных источников объективно подтверждает утверждения о преследованиях в Китае в отношении незаконной деятельности христианских организаций. |
Ma describes the growth of Christianity in Asia as one of the greatest Christian Revivals in history. |
Ма описывает рост христианства в Азии, как одно из величайших христианских возрождений в истории. |
The Politics of Jesus was ranked by the evangelical publication Christianity Today as the fifth most important Christian book of the 20th century. |
«Политика Иисуса» была представлена евангельским издательством «Христианство сегодня» в числе пяти наиважнейших христианских книг двадцатого века. |
There is no actual Christian meaning to the show, we just thought the visual symbols of Christianity look cool. |
Фактически, в шоу нет христианских смыслов, мы просто посчитали, что визуальные символы христианства выглядят классно. |
A Hindu committee allegedly submitted a memorandum to the King urging him to ban the preaching of Christianity in Nepal. |
Одно из индуистских объединений направило Королю обращение с просьбой запретить отправление христианских культов в Непале. |
Christians also had the right to establish a national council of churches, and Christianity was part of the curriculum in Christian schools. |
Христиане также имеют право создать Национальный совет церквей, а христианство входит в число предметов, преподаваемых в христианских школах. |
It also corresponds to the emergence of Muscular Christianity, the view of writers Charles Kingsley, Thomas Hughes and others, who promoted physical strength and health as well as a vigorous pursuit of Christian ideals in personal and political life. |
Это также соответствует появлению Мускульного Христианства, представлению авторов Чарльза Кингсли, Томаса Хьюса и тех других, которые продвинули физическую силу и здоровье и преследование христианских идеалов в личной и политической жизни. |
In the recent past, Christianity had made some inroads into the district because of the close interaction between the local people and the Christian missionaries across the border in Assam and West Bengal, India. |
Недавно христианство распространилось в округе благодаря активному взаимодействию местного населения и христианских миссионеров, прибывающих с другой стороны границы из индийских штатов Ассам и Западная Бенгалия. |
For 14 centuries, up until 1948, Muslims respected the right of Jewish and Christian pilgrims in the Holy Land, because Islam recognizes the sacred origin of Judaism and Christianity. |
На протяжении 14 веков, вплоть до 1948 года, мусульмане уважали права иудейских и христианских пилигримов в Святой земле, потому что ислам признает священную природу иудаизма и христианства. |
However, shrinking Christian communities in the region where Christianity was born made it increasingly difficult for the Church to raise the funds it needed and many traditional donors were, themselves, under considerable financial pressure. |
Однако, ввиду сокращения численности христианских общин в регионе, где зародилось Христианство, Церковь испытывает все большие трудности в деле мобилизации необходимых ей финансовых средств, и, кроме того, многие традиционные доноры сами испытывают значительную финансовую нагрузку. |
Some branches of Christianity bless the submission of women to their husbands and prohibit divorce and remarriage, except in the event of the death of the spouse. |
Так, в христианских религиях освящается подчинение жены мужу, запрещаются разводы и повторные браки, за исключением случаев смерти супруга, и т.д. |
One witness was reportedly asked about his association with Mr. Abedini, the current status of Christian churches, the individual's conversion to Christianity and how Mr. Abedini funded his travels and the orphanage he was building. |
Одного из свидетелей якобы спросили о его сотрудничестве с г-ном Абедини, текущем положении христианских церквей, его переходе в христианство, а также о том, откуда г-н Абедини находил средства на оплату своих поездок и строительство сиротского приюта. |
With the importation of Christianity, the evangelical use of music for proselytizing has led to many choirs, both within and without churches, and the importation of traditional American styles of Christian folksongs sung in Korean. |
С приходом христианства, евангельское использование музыки для обращение в свою веру привело к появлению хоров, как внутри, так и вне церкви и также к появлению христианских народных песен традиционного американского стиля, исполнявшихся на корейском языке. |
Moreover, the Council organized a number of initiatives, including a seminar on dialogue between civilizations, meetings between Islamic and Christian organizations, a seminar on values common to Islam and Christianity, and a training workshop on the protection of religious freedom. |
Кроме того, Совет организовал осуществление ряда инициатив, включая проведение семинара по вопросам диалога между цивилизациями, совещаний с участием исламских и христианских организаций, семинара по общим ценностям ислама и христианства и учебно-практического семинара по вопросам защиты свободы религии. |
According to Ellwood, Blavatsky was horrified "by the brutality of religious persecution done in the name of Christianity and by the tactics of the zealous but ill-informed Christian missionaries she encountered in India and elsewhere." |
По словам Эллвуда, Блаватская была в ужасе от «жестокости религиозных преследований, совершаемых от имени христианства, и тактики ревностных, но плохо информированных христианских миссионеров, с которыми она встречалась в Индии и в других местах». |
On 7 July, it was reported that an illustration in a scientific periodical meant to illustrate an article on cloning was stirring furor in Palestinian Christian circles, which stated that it was an insult to Christianity. |
7 июля поступило сообщение о том, что иллюстрация к статье о клонировании в одном из научных периодических изданий вызвала гнев в палестинских христианских кругах, которые заявили, что она оскорбляет чувства христиан. |
This same period say the growing strength and influence of the autocephalous Albanian Catholicosate and of the Albanian Church in general, which was independent of the other Christian churches and even propagated Christianity among the north Caucasian and Turkophone peoples. |
В этот период усилилось влияние автокефального албанского католикосата, албанской церкви, которая была независима от других христианских церквей и даже распространяла христианство среди северокавказских и тюркоязычных народов. |
When heresy is used today with reference to Christianity, it denotes the formal denial or doubt of a core doctrine of the Christian faith as defined by one or more of the Christian churches. |
Е́ресь в христианстве (в противоположность ортодоксии) - формальное отрицание или сомнение в какой-либо из основных доктрин христианской веры, как они определены в одной или более христианских церквей. |
It makes it an offence to: defame Islam, Christianity and Judaism; insult a prophet; subject a place of Christian or Jewish worship to any kind of attack; or to defame Christianity or Judaism. |
Преступлением считается: диффамация ислама, христианства и иудаизма; оскорбление пророка; посягательства на места отправления христианских и иудаистских обрядов; или диффамация христианства и иудаизма. |
The major religions are Christianity and Islam, but Christianity is dominant for historical reasons. |
По историческим причинам преобладает христианство: христианских путешественников в стране побывало больше, чем мусульманских торговцев. |