Английский - русский
Перевод слова Christianity
Вариант перевода Христианство

Примеры в контексте "Christianity - Христианство"

Примеры: Christianity - Христианство
The first contact between the peninsula of Korea and Mexico took place when Spanish born and Mexican born Jesuits from New Spain (modern-day Mexico) arrived to Korea to preach Christianity. Первый контакт между Кореей и Мексикой состоялся, когда испанские иезуиты из Вице-королевства Новая Испания прибыли в Корею, чтобы проповедовать христианство.
The Committee observes that it is uncontested that the author converted to Christianity; and that he was visited during his detention by Iranian officials, whom he informed of his conversion. Комитет отмечает, что обращение автора в христианство не было оспорено и что в ходе своего задержания его посещали иранские должностные лица, которых он проинформировал о смене вероисповедания.
Moreover, in addition to the Islamic religion, to which most Moroccans owe allegiance, Judaism and Christianity are freely practised, in accordance with the provisions of the Constitution and the laws in force. Кроме того, в дополнение к исламу, который исповедуют большинство марокканцев, в стране в соответствии с положениями Конституции и действующих законов свободно практикуются иудаизм и христианство.
In the early 4th Century, a betting man might have put his money on Christianity becoming a major religion here in the East, but then something completely unexpected happened in the West. В начале 4 века, любители пари могли поставить деньги на то, что христианство станет главной религией здесь, на востоке, но затем, нечто неожиданное произошло на западе.
In it Sacred the snake a pray submits and the girl intended in a victim conducts it in city where inhabitants, seeing this miracle, accept Christianity, and George kills the snake a sword. В нём святой покоряет змея молитвой и предназначенная в жертву девушка ведёт его в город, где жители, видя это чудо, принимают христианство, а Георгий убивает змея мечом.
In c. 935, the Arab tribe of Banu Habib, defeated by the rising Hamdanids, defected in its entirety to the Byzantines, converted to Christianity, and placed its 12,000 horsemen at the disposal of the Empire. Около 935 года арабское племя Бану Хабиб, потерпевшее поражение от усиливающихся Хамданидов, полностью ушло к византийцам, приняло христианство и предоставило 12 тысяч всадников в распоряжение империи.
On his visit to Mission San Francisco in August, he discovered that the priests had established a second mission nearby, but were having little luck converting the natives to Christianity. Во время визита в миссию Сан-Франциско в августе того же года, он обнаружил, что поселенцы открыли вторую миссию неподалеку, однако не смогли обратить местных индейцев в христианство.
According to tradition, Rollo was betrothed to Gisela, daughter to the king of West Francia, Charles the Simple, after his conversion to Christianity upon his ascension as ruler of Normandy in 911. По традиции Ролло был обручен с Гизелой, дочерью короля Западной Франции, Карла Простоватого, после своего обращения в христианство после своего Вознесения, как правитель Нормандии в 911.
It had been the birthplace of many religions (Hinduism, Jainism, Buddhism and Sikhism) and was home to other religions such as Islam, Christianity, Zoroastrianism and Judaism. Индия является родиной многих религий (индуизм, джайнизм, буддизм и сикхизм), в стране свободно практикуется ислам, христианство, зороастризм и иудаизм.
According to the information received, Christianity is officially banned, in particular pursuant to the resolutions adopted by the National Assembly at its thirtieth session in 1969 and its fifty-first session in 1979. Согласно полученным данным, христианство официально запрещено, что следует из резолюций Национальной ассамблеи, принятых на ее 30-й сессии в 1969 году и 51-й сессии в 1979 году.
In a speech entitled "Christianity and Wealth" to members of the Church of Scotland, she proclaimed on 21 May 1988: "If a man will not work, he shall not eat". Выступая перед представителями шотландской церкви 21 мая 1988 года с речью «Христианство и богатство», она заявила: «Кто не работает, тот да не ест».
It is a place where Central and Eastern Europe meet the Mediterranean and where Christianity meets Islam and Judaism, the cradle of our belief in one God and creator. Это место, где Центральная и Восточная Европа встречаются со Средиземноморьем, а христианство - с исламом и иудаизмом; это колыбель нашей веры в единого Бога и Создателя.
IN AD 391, BY THE ORDER OF EMPEROR THEODOSIUS THE FIRST, CHRISTIANITY BECAME THE OFFICIAL STATE RELIGION OF ROME. В 391 году по приказу императора феодосия Первого христианство стало официальной религией Рима.
It was reported that Christians have been summoned, detained and interrogated, during which they are often urged to return to Islam if it is found that they have converted to Christianity, and threatened with arrest and apostasy charges if they do not comply. Сообщалось, что христиане подвергаются арестам, задержаниям и допросам, в ходе которых от них часто добиваются возвращения в ислам в тех случаях, если выясняется, что они перешли в христианство из ислама, и в случае отказа им угрожают арестом и обвинением в вероотступничестве.
Cameroon is a country where we find side by side, in tolerance and mutual understanding, monotheistic religions such as Islam and Christianity, atheistic spirituality and, of course, African religions, which form our shared spiritual foundation. Камерун - это страна, где бок о бок в терпимости и взаимопонимании сосуществуют монотеистические религии, такие как ислам и христианство, атеистическая духовность и, разумеется, африканские религии, которые составляют нашу общую духовную основу.
In his application, the author also relied on the fact that the Iranian Embassy knew that he had converted to Christianity, through the embassy official who had visited him. В своем заявлении автор также сослался на факт осведомленности иранского посольства о его переходе в христианство через сотрудника посольства, который посетил его ранее.
The deportation order was issued under article 46 of the Immigration Control Act, when the Ministry of Justice was not aware of the author's conversion to Christianity. Распоряжение о депортации было вынесено в соответствии со статьей 46 Закона о регулировании иммиграции в то время, когда Министерство юстиции еще не было осведомлено об обращении автора в христианство.
The Committee took note of the State party's contention that the author's applications before domestic authorities were rejected on the ground that the author lacked credibility, a conclusion reached following, inter alia, his conversion to Christianity after his first asylum application was rejected. Комитет принял к сведению утверждение государства-участника о том, что заявления, поданные национальным властям, были отклонены на основании отсутствия доверия к автору; вывод об этом был сделан, среди прочего, после его обращения в христианство, последовавшего за отклонением первого заявления о предоставлении убежища.
One witness was reportedly asked about his association with Mr. Abedini, the current status of Christian churches, the individual's conversion to Christianity and how Mr. Abedini funded his travels and the orphanage he was building. Одного из свидетелей якобы спросили о его сотрудничестве с г-ном Абедини, текущем положении христианских церквей, его переходе в христианство, а также о том, откуда г-н Абедини находил средства на оплату своих поездок и строительство сиротского приюта.
4.14 Following the decision of the Federal Magistrates Court to remit the case to the Tribunal in order to consider whether the main complainant would practise Christianity on his return to China, a reconstituted Tribunal conducted a new hearing with respect to the complainant's claims. 4.14 Во исполнение решения Федерального мирового суда вернуть дело в Трибунал для рассмотрения вопроса о том, будет ли основной заявитель исповедовать христианство по возвращению в Китай, Трибунал в новом составе провел новое слушание с целью обсуждения утверждений заявителя.
Thus a Muslim man is permitted to marry a women belonging to one of the revealed religions, such as Judaism, Christianity and Sabeanism, and a wife has the right to retain her religion upon marrying a Muslim man. Таким образом, мусульманину разрешается жениться на женщине, принадлежащей к одной из богооткровенных религий, таких как иудаизм, христианство и сабеизм, при этом жена имеет право сохранить свою религию при вступлении в брак с мусульманином.
But if Christianity is to be judged by the misery it has caused mankind, who would ever be a Christian? Но, если бы Христианство осуждалось за страдания, это вызвало человеческие качества, у тех, кто был христианином?
The Institute on Religion and Public Policy (IRPP) indicated that approximately 40 per cent of the population practice Sunni Islam, 10 per cent practice Christianity (mostly in the urban centres), and recent missionary activity has lead to a growing Protestant community. Институт религии и общественной политики (ИРОП) сообщил, что приблизительно 40% населения практикуют суннитский ислам и 10% - христианство (в основном в городских центрах) и что миссионерская деятельность в последние годы привела к росту протестантских общин.
Ever since the territory was first occupied, the Catholic religion played a leading role in the process of colonization, in particular through the conversion of slaves to Christianity, through the concessions granted in papal bulls and, subsequently, through its establishment as official State religion. Уже с самого начала заселения этой территории католическая религия играла ведущую роль в процессе колонизации, в частности в результате обращения рабов в христианство, концессий, предоставляемых папскими буллами, и впоследствии ее принятия в качестве официальной государственной религии.
In November 2000, four people including a woman were reportedly sentenced by the Sharia high court in the state of Kelantan, to three years imprisonment because of their conversion from Islam to Christianity and their refusal to repent and return to Islam. Имеются утверждения, что в ноябре 2000 года в штате Келантан четыре человека, в том числе одна женщина, были приговорены Верховным шариатским судом к трем годам тюремного заключения за переход из ислама в христианство и отказ вновь обратиться в ислам.