In unity with Christianity, the Community of Christ upholds the Bible as scripture. | Как и остальное христианство, Содружество Христа считает Библию священным писание. |
Alongside our traditional religion, animism, are Christianity and Islam. | Наряду с нашей традиционной религией, анимизмом, существуют христианство и ислам. |
The Special Rapporteur was particularly disturbed by a recent ruling of the Supreme Court that upheld a death sentence for Yousef Nadarkhani, a Protestant pastor, who was reportedly born to Muslim parents but converted to Christianity when he was 19 years old. | Специальный докладчик особо обеспокоен недавним постановлением Верховного суда, в котором была подтверждены смертная казнь Юсефа Надархани, протестантского пастора, родители которого были мусульмане и который в возрасте 19 лет перешел в христианство. |
Cameroon is a country where we find side by side, in tolerance and mutual understanding, monotheistic religions such as Islam and Christianity, atheistic spirituality and, of course, African religions, which form our shared spiritual foundation. | Камерун - это страна, где бок о бок в терпимости и взаимопонимании сосуществуют монотеистические религии, такие как ислам и христианство, атеистическая духовность и, разумеется, африканские религии, которые составляют нашу общую духовную основу. |
Mithraism declined with the rise to power of Christianity, until the beginning of the fifth century, when Christianity became strong enough to exterminate by force rival religions such as Mithraism. | Дэвид Юланси считает, что культ Митры пришёл в упадок одновременно с усилением христианства к началу IV века, когда христианство стало достаточно сильно, чтобы уничтожить соперничающие религии. |
It's unclear whether they were commentators or followers of Christianity. | Неизвестно, поддерживала ли она язычников или христиан. |
The yellow Y-shape represents the light of the gospel going through the pattern of the islands in the Pacific Ocean (approximately 83% of the people of Vanuatu profess Christianity). | Жёлтая У-образная фигура символизирует свет Евангелия, освещающий острова Тихого океана (в Вануату около 90 % христиан). |
In the past 9 years, 4 social films about Christianity have been produced and screened through the cooperation of Christian and Muslim film and art groups. These were titled, Baniz Ally, Sacred Mary, The Son of Mary, and Encounter. | За последние 9 лет было снято и показано 4 научно-популярных фильма про христиан при сотрудничестве с мусульманскими и христианскими группами кино и искусства со следующими названиями: "Баниз Али", "Святая Мэри", "Сын Марии" и "Встреча". |
In a letter addressed to the Government in 1994, the Special Rapporteur expressed concern that Christianity was allegedly banned and Christians were reportedly ill-treated, and that some Christians were reported to have been expelled in 1993 and to have sought refuge in Nepal. | В письме в адрес правительства в 1994 году Специальный докладчик высказал обеспокоенность по поводу того, что по имеющейся информации христианство запрещено и что к христианам плохо относятся и что определенное количество христиан были высланы в 1993 году и им пришлось искать убежища в Непале. |
Originally founded in the 1950s to service the spiritual needs of Russian Orthodox Christians in the Ottawa region, the current church was built in 1988 to commemorate 1000 years of Christianity in Russia. | Основанная в 1950-х годах для окормления русских православных христиан в Оттаве, нынешняя церковь построена в 1988 году к празднованию 1000-летия крещения Руси. |
Muslims who convert to Christianity face difficulties in getting new identity papers and some have been arrested for allegedly forging such documents. | Мусульмане, принимающие христианскую веру, сталкиваются с трудностями в связи с получением новых удостоверений личности, и некоторые из них подвергались арестам за предполагаемую подделку таких документов. |
While imposing their political power and territorial government, they also disseminated Christianity and passed on with conviction their European civilization and culture. | Навязывая свою политическую власть и управление территорией, они также несли христианскую веру и убежденно переносили свою европейскую цивилизацию и культуру. |
In Giniewski v. France, the European Court stated that although the applicant's article criticized a papal encyclical and hence the Pope's position, the analysis it contained could not be extended to Christianity as a whole. | В деле Giniewski v. France Европейский суд заявил, что, хотя статья заявителя содержит критику папской энциклики и, следовательно, позиции Папы Римского, содержащийся в ней анализ нельзя экстраполировать на всю христианскую веру. |
In February the court ruled that Coptic Christians who had converted to Islam could convert back to Christianity and have this recognized on their ID cards. | В феврале суд постановил, что коптские христиане, обратившиеся в ислам, могут вернуться в христианскую веру и получить соответствующую отметку об этом в паспорте. |
However, they did describe difficulties encountered by foreign missionaries in their attempts to win converts among Muslims, as well as difficulties encountered by all Muslims converting to Christianity. | Однако они сообщили о трудностях, с которыми сталкиваются иностранные миссионеры в своей деятельности по прозелитизму среди мусульман, а также любой мусульманин, обращающийся в христианскую веру. |
Christianity is a minority religion in Tajikistan. | Христиане в Таджикистане составляют религиозное меньшинство. |
It was Eastern Christians here in Syria who led the way... showing Western Christianity a pattern for spiritual life. | И восточные христиане, здесь, в Сирии, показали западному христианству пример пути к духовной жизни. |
It did, however, emphasize that some Christians and non-governmental organizations had used religion for political ends, in violation of the laws in force, and were trying to convert people to Christianity in exchange for material assistance and exemption from military service and from State taxes. | Вместе с тем было подчеркнуто, что в нарушение действующих законов христиане и неправительственные организации использовали религию в политических целях и предпринимали попытки обращения людей в христианство в обмен на материальную помощь, освобождение от военной службы и от государственных налогов. |
It has been said by many Christians that Christianity died at Auschwitz, Treblinka, and Sobibor. | Критикует политику государства Израиль: «Многие христиане говорили, что христианство умерло в Освенциме, Треблинке и Собиборе. |
The 26 people, a mixture of 20 native Japanese Christians and six foreign priests (four Spaniards, one Mexican and one Indian) had been arrested in Kyoto and Osaka on the order of Toyotomi Hideyoshi, the national ruler, for preaching Christianity. | 26 человек, местные христиане и европейские священники (20 японцев, 4 испанца, 1 мексиканец и 1 индиец) были арестованы в Киото и Осаке по приказу сёгуна Тоётоми Хидэёси за проповедь христианства. |
After the imposition of Christianity, the celebration was merged with Corpus Christi. | После насаждения христианской религии этот праздник превратился в праздник Тела Христова. |
For example, the teaching of Christianity in State schools in the north has been made available for the first time under this Government to cater to rising demand. | Например, именно при нынешнем правительстве впервые в целях удовлетворения растущего спроса было разрешено преподавание христианской религии в государственных школах на севере страны. |
In 1996 most New Zealanders showed an affiliation to Christianity; 57.4 per cent specified a Christian denomination. | В 1996 году большинство новозеландцев относились к христианской религии; 57,4% указали, что они являются христианами. |
"Falun Gong is not a religion; it is a sect that has concocted gibberish - based on borrowings from Buddhism, Taoism and Christianity - for the purpose of hoodwinking the gullible. | «Фалуньгун является не религией, а сектой, которая из формул, заимствованных из буддизма, даоизма и христианской религии, составила галиматью, призванную ввести в заблуждение легковерных граждан. |
According to the judicial authorities in my country, Mr. Mehdi Dibaj has not been sentenced to death for his conversion to Christianity and his offence has not come to the level of death penalty according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. | Согласно данным судебных властей моей страны, г-н Мехди Дибадж был приговорен к смертной казни не за принятие христианской религии, а совершенное им противоправное деяние по Уголовному кодексу Исламской Республики Иран не влечет за собой высшей меры наказания. |
In this connection the Special Rapporteur also wishes to describe the situation of the untouchables converted to Christianity. | В этой связи Специальный докладчик хотел бы проанализировать положение "неприкасаемых", обращенных в христианскую религию. |
Muslims who had converted to Christianity were harassed by the security forces, as were religious leaders, who were particular targets of arbitrary arrest. | Мусульмане, обращенные в христианскую религию, подвергаются преследованиям со стороны спецслужб так же, как и религиозные деятели, которые, в частности, подвергаются произвольным арестам. |
In Pakistan, for example, a woman who has converted to Christianity may find herself ostracized and rejected by society. | Так, в Пакистане женщина, принявшая христианскую религию, может подвергаться в той или иной форме остракизму и отторжению со стороны общества. |
In the Sudan, an urgent appeal was received concerning the arrest and disappearance of Nasir Hassan, a student at Bishop Gwynne Theological College in Juba, for having converted from Islam to Christianity. | Из Судана поступило экстренное сообщение об исчезновении Насира Хасана, учащегося теологического колледжа им. епископа Гвинна в Джубе, который был арестован за то, что он перешел из ислама в христианскую религию. |
4.25 The State party notes that the information used by the national authorities in their assessment of the complainant's application recognized that there were significant differences in the ability of individuals to practise non-State-sanctioned Christianity from province to province within China. | 4.25 Государство-участник отмечает, что та информация, которой пользовались национальные власти при оценке ходатайства заявителя, свидетельствовала о наличии между провинциями Китая существенных различий в способности верующих исповедовать не санкционированную государством христианскую религию. |
In general they opposed mistreatment of slaves and promoted the teaching of Christianity to them. | В целом они выступали против плохого обращения с рабами и способствовали привитию им христианской веры. |
She displays a deep vein of morbidity verging on a death-wish and, in contrast with Jane's overt Christianity, holds a cynical viewpoint of both God and religion in general. | Иногда Антуанетта жаждет смерти, что опять же показывает её психическую неустойчивость, и, в отличие от открытой христианской веры Джейн, выказывает циничную точку зрения на Бога и религию. |
According to Phillip Berryman, liberation theology is "an interpretation of Christian faith through the poor's suffering, their struggle and hope, and a critique of society and the Catholic faith and Christianity through the eyes of the poor". | Филлип Берриман говорил, что теология освобождения - это «толкование христианской веры через страдания бедных, их борьбу и надежды, а также критика общества, католической веры и христианства глазами бедных». |
So the EU should not be afraid to affirm both medieval Christianity's community of faith and the modern era's community of reason. | И Европейскому Сообществу не стоит опасаться признания как средневекового общества христианской веры, так и современного общества разума. |
It says that "Theologically this group is a cult of Christianity, as its theology - as well as its practices based on that theology - places it well outside the boundaries of the Christian faith." | Одна христианская антикультовая группа утверждает, что Глориавейл - это «культ, как теологический, так и социологический... Теологически эта группа является христианским культом, но её теология - равно как и практика жизни, на этой теологии основанная - ставят это за пределы христианской веры». |
In 1918, he largely wrote Christianity and Industrial Problems, the fifth report (the other four were on more ecclesiastical matters) from a Church of England commission which included a number of bishops. | В 1918 году он написал большую часть отчета «Christianity and Industrial Problems» - пятого отчета комиссии Церкви Англии, включавшей несколько епископов. |
After each lecture he distributed free mimeographed copies to the audience; those twenty lectures were printed in 1909, along with the first edition of Rosicrucian Cosmo-Conception, under the title The Rosicrucian Christianity Lectures. | После каждой лекции он раздавал зрителям бесплатные мимеографические копии; эти двадцать лекций были напечатаны в 1909 году вместе с первым выпуском Космоконцепцией розенкрейцеров под названием The Rosicrucian Christianity Lectures. |
Farmiga is a nondenominational Christian; in a 2011 interview with Christianity Today, Farmiga said: I grew up in a Ukrainian Catholic-turned-Christian household, and that is my family's faith. | В августе 2011 года в интервью программе «Christianity Today», она сказала: Я выросла в украинской, католической, христианской семье, и это моя вера. |
Progressive Christianity is characterized by a willingness to question tradition, acceptance of human diversity, a strong emphasis on social justice and care for the poor and the oppressed, and environmental stewardship of the earth. | Прогрессивное христианство (англ. Progressive Christianity) - форма христианства, которая характеризуется свободой в вопросе традиций, принятием человеческого разнообразия, где сильный акцент делается на социальной справедливости, заботе о бедных и угнетенных и об окружающей среде. |
Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly This strategy is not solely a feature of Christianity; the phenomenon was discussed in broader terms by F.W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans (Oxford) 1929. | Interpretatio Christiana, Brill's New Pauly Это явление - не уникальная черта христианства; более широко оно раскрывается в работе F. W. Hasluck, Christianity and Islam under the Sultans: Oxford, 1929. |
While 47.5 percent of New Zealanders affiliate with Christianity, regular church attendance is probably closer to 15 percent. | Хотя 47,5 % новозеландцев и называют себя христианами, регулярно посещающих церкви скорее всего около 15 %. |
Christianity in Angola began in 1491, with a Catholic mission in the São Salvador area. | Первыми христианами в Анголе были католики-португальцы, установившие в 1491 году миссию в Сан-Сальвадор-ду-Конго. |
In Minangkabau in March 1998, a Muslim girl allegedly expressed the wish to convert to Christianity following a meeting with Christians. | Согласно сообщениям, в марте 1998 года в Минангкабау одна мусульманская девочка выразила желание принять христианство после встречи с христианами. |
In 1996 most New Zealanders showed an affiliation to Christianity; 57.4 per cent specified a Christian denomination. | В 1996 году большинство новозеландцев относились к христианской религии; 57,4% указали, что они являются христианами. |
The Chirang Dzongda said that the DYT had received reports that there were many Christians trying to convert people to Christianity. This had resulted in frequent problems between Christians and Hindus in the Dzongkhag. | Комиссар округа Ширанг указал, что окружной комитет развития получил информацию, согласно которой многие христиане пытались обратить население в христианство, что породило многочисленные проблемы в отношениях между христианами и индуистами в округе. |
Moreover, independent country information from relevant and reliable sources objectively supports claims of persecution in China based on underground Christianity. | К тому же информация о стране из соответствующих независимых и надежных источников объективно подтверждает утверждения о преследованиях в Китае в отношении незаконной деятельности христианских организаций. |
It also corresponds to the emergence of Muscular Christianity, the view of writers Charles Kingsley, Thomas Hughes and others, who promoted physical strength and health as well as a vigorous pursuit of Christian ideals in personal and political life. | Это также соответствует появлению Мускульного Христианства, представлению авторов Чарльза Кингсли, Томаса Хьюса и тех других, которые продвинули физическую силу и здоровье и преследование христианских идеалов в личной и политической жизни. |
However, shrinking Christian communities in the region where Christianity was born made it increasingly difficult for the Church to raise the funds it needed and many traditional donors were, themselves, under considerable financial pressure. | Однако, ввиду сокращения численности христианских общин в регионе, где зародилось Христианство, Церковь испытывает все большие трудности в деле мобилизации необходимых ей финансовых средств, и, кроме того, многие традиционные доноры сами испытывают значительную финансовую нагрузку. |
According to Ellwood, Blavatsky was horrified "by the brutality of religious persecution done in the name of Christianity and by the tactics of the zealous but ill-informed Christian missionaries she encountered in India and elsewhere." | По словам Эллвуда, Блаватская была в ужасе от «жестокости религиозных преследований, совершаемых от имени христианства, и тактики ревностных, но плохо информированных христианских миссионеров, с которыми она встречалась в Индии и в других местах». |
It makes it an offence to: defame Islam, Christianity and Judaism; insult a prophet; subject a place of Christian or Jewish worship to any kind of attack; or to defame Christianity or Judaism. | Преступлением считается: диффамация ислама, христианства и иудаизма; оскорбление пророка; посягательства на места отправления христианских и иудаистских обрядов; или диффамация христианства и иудаизма. |