| In unity with Christianity, the Community of Christ upholds the Bible as scripture. | Как и остальное христианство, Содружество Христа считает Библию священным писание. |
| Christianity, especially Catholicism, was promoted by the state. | Распространено христианство, в особенности католицизм. |
| Malawi's first president, the Presbyterian Hastings Kamuzu Banda, favored Christianity during his long rule. | Первый президент Малави, пресвитерианец Хастингс Камузу Банда, предпочитал христианство во время своего долгого правления. |
| While about 15 per cent of the population has no religious affiliation, the majority of Singaporeans are followers of various faiths, including Christianity, Buddhism, Islam, Hinduism, Sikhism and the Baha'i faith, among others. | В то время как примерно 15 процентов населения не проповедуют никакой религии, большинство сингапурцев являются последователями различных вероисповеданий, включая, в том числе, христианство, буддизм, ислам, индуизм, сикхизм и бахаистское вероисповедание. |
| It is a country in which the two major world religions, Christianity and Islam, embrace and accommodate each other as a unique, or rare, example of interreligious cooperation and understanding. | Это страна, в которой прекрасно уживаются две из основных мировых религий, христианство и ислам, являя собой если не уникальный, то редкий, пример межрелигиозного сотрудничества и взаимопонимания. |
| On 7 July, it was reported that an illustration in a scientific periodical meant to illustrate an article on cloning was stirring furor in Palestinian Christian circles, which stated that it was an insult to Christianity. | 7 июля поступило сообщение о том, что иллюстрация к статье о клонировании в одном из научных периодических изданий вызвала гнев в палестинских христианских кругах, которые заявили, что она оскорбляет чувства христиан. |
| That is why no person shall be prosecuted merely for holding a belief, Christianity included, unless that person has committed an offence against the law, in which case that person is issued an order of culpability and indictment and is then tried in court. | Именно по этой причине ни один человек не преследуется лишь за его взгляды, включая христиан, если только этот человек не совершил правонарушения, в связи с которыми ему предъявляется обвинение и обвинительный акт, после чего его дело разбирается в суде. |
| In the past 9 years, 4 social films about Christianity have been produced and screened through the cooperation of Christian and Muslim film and art groups. These were titled, Baniz Ally, Sacred Mary, The Son of Mary, and Encounter. | За последние 9 лет было снято и показано 4 научно-популярных фильма про христиан при сотрудничестве с мусульманскими и христианскими группами кино и искусства со следующими названиями: "Баниз Али", "Святая Мэри", "Сын Марии" и "Встреча". |
| Mosul had the highest proportion of Assyrian Christians of all the Iraqi cities outside of the Kurdish region, and contains several interesting old churches, some of which originally date back to the early centuries of Christianity. | Церкви и монастыри Мосул имел самый высокий процент ассирийских христиан среди всех иракских городов за пределами курдского региона и сохранил несколько старинных церквей, некоторые из которых восходят к первым векам христианства. |
| And, in the US, a peculiar alliance of Jewish hardliners and evangelical Christians, who believe that all Jews must eventually return to the Holy Land and convert to Christianity, has become the main base of support for Israel. | И в США специфический союз еврейских сторонников жесткой политики в отношении Палестины и евангельских христиан, которые полагают, что все евреи должны, в конечном итоге, возвратиться на Святую землю и обратиться в Христианство, стал основной силой, оказывающей поддержку Израилю. |
| One pastor, a Muslim convert to Christianity, was allegedly imprisoned on two occasions in 1997. | В 1997 году, по сообщениям, дважды подвергался тюремному заключению один бывший мусульманин, обращенный в христианскую веру и ставший пастором. |
| Muslims who convert to Christianity face difficulties in getting new identity papers and some have been arrested for allegedly forging such documents. | Мусульмане, принимающие христианскую веру, сталкиваются с трудностями в связи с получением новых удостоверений личности, и некоторые из них подвергались арестам за предполагаемую подделку таких документов. |
| It assumes that under article 3 of the Convention, the complainants claim that, should they be returned to China, the main complainant would face persecution from the Chinese authorities on account of his Christianity and support for the Quiets Church. | Оно полагает, что в соответствии со статьей З Конвенции заявители утверждают, что в случае их возвращения в Китай основной заявитель столкнется с угрозой преследования китайскими властями за его христианскую веру и поддержку церкви "спокойных". |
| The Government of India stated that the case against a Bombay female teacher accused of converting a pupil to Christianity was dismissed after the matter had been investigated. | Индия заявила, что после проведенного расследования жалоба на женщину-профессора, подозревавшуюся в обращении одного из учащихся в христианскую веру, была отклонена. |
| 380: Roman Emperor Theodosius I declares the Arian faith of Christianity heretical. | 380: Римский император Феодосий I Великий объявляет арианскую христианскую веру еретической. |
| Christianity, of course, takes a massive lion's share of the population, with nearly 160 million. | Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов. |
| Christians also had the right to establish a national council of churches, and Christianity was part of the curriculum in Christian schools. | Христиане также имеют право создать Национальный совет церквей, а христианство входит в число предметов, преподаваемых в христианских школах. |
| The Chirang Dzongda said that the DYT had received reports that there were many Christians trying to convert people to Christianity. This had resulted in frequent problems between Christians and Hindus in the Dzongkhag. | Комиссар округа Ширанг указал, что окружной комитет развития получил информацию, согласно которой многие христиане пытались обратить население в христианство, что породило многочисленные проблемы в отношениях между христианами и индуистами в округе. |
| The Coptic Christians in Egypt and the Ethiopian Orthodox Christians- two of the oldest surviving forms of Christianity- retain many of the features of early Christianity, including male circumcision. | Христиане-копты в Египте и Православные христиане Эфиопии - две самых старых из существующих форм христианства - сохраняют многие традиции раннего христианства, включая обрезание мужчин. |
| Early Christians were persecuted for their faith at the hands of both the Jews from whose religion Christianity arose and the Romans who controlled many of the lands across which early Christianity was spread. | Ранние христиане подвергались преследованиям за свою веру как от рук иудеев, из религии которых возникло христианство, так и римлян, на землях которых проживали первые христиане. |
| Within Christianity, for well-known historical reasons, Protestantism has had a comparative advantage in adapting to pluralism. | В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма. |
| But many of them are, in their way, if not Islamophobic, at least as reticent towards Islam as our own anti-clericals of yesteryear were towards Christianity. | Но многие из них по-своему, являются, если не исламофобами, то по меньшей мере такими же горячими противниками ислама, как наши собственные антиклерикалы прежних времен по отношению к христианской религии. |
| Permanent peace is possible, says the reactionary Norman Bentwich, only if the principles of Christianity become the basis of public policy and social life. | Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни. |
| According to the judicial authorities in my country, Mr. Mehdi Dibaj has not been sentenced to death for his conversion to Christianity and his offence has not come to the level of death penalty according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. | Согласно данным судебных властей моей страны, г-н Мехди Дибадж был приговорен к смертной казни не за принятие христианской религии, а совершенное им противоправное деяние по Уголовному кодексу Исламской Республики Иран не влечет за собой высшей меры наказания. |
| His books concerned abortion, conflicts between Judaism and Christianity, and the defence of the Christian religion. | В его книгах затрагивались проблемы абортов, конфликтов между иудаизмом и христианством и защиты христианской религии. |
| In this connection the Special Rapporteur also wishes to describe the situation of the untouchables converted to Christianity. | В этой связи Специальный докладчик хотел бы проанализировать положение "неприкасаемых", обращенных в христианскую религию. |
| Muslims who had converted to Christianity were harassed by the security forces, as were religious leaders, who were particular targets of arbitrary arrest. | Мусульмане, обращенные в христианскую религию, подвергаются преследованиям со стороны спецслужб так же, как и религиозные деятели, которые, в частности, подвергаются произвольным арестам. |
| In Pakistan, for example, a woman who has converted to Christianity may find herself ostracized and rejected by society. | Так, в Пакистане женщина, принявшая христианскую религию, может подвергаться в той или иной форме остракизму и отторжению со стороны общества. |
| In the Sudan, an urgent appeal was received concerning the arrest and disappearance of Nasir Hassan, a student at Bishop Gwynne Theological College in Juba, for having converted from Islam to Christianity. | Из Судана поступило экстренное сообщение об исчезновении Насира Хасана, учащегося теологического колледжа им. епископа Гвинна в Джубе, который был арестован за то, что он перешел из ислама в христианскую религию. |
| 4.25 The State party notes that the information used by the national authorities in their assessment of the complainant's application recognized that there were significant differences in the ability of individuals to practise non-State-sanctioned Christianity from province to province within China. | 4.25 Государство-участник отмечает, что та информация, которой пользовались национальные власти при оценке ходатайства заявителя, свидетельствовала о наличии между провинциями Китая существенных различий в способности верующих исповедовать не санкционированную государством христианскую религию. |
| In general they opposed mistreatment of slaves and promoted the teaching of Christianity to them. | В целом они выступали против плохого обращения с рабами и способствовали привитию им христианской веры. |
| On 16 January 2000, Mohammed Omer Hadji, a Somali refugee resident in Yemen, was reportedly arrested and held at Tawahi police station on account of his conversion to Christianity. | Согласно полученной информации, 16 января 2000 года проживающий в Йемене сомалийский беженец Мохаммед Омер Хаджи был арестован и взят под стражу в полицейском участке Тавахи за принятие христианской веры. |
| She displays a deep vein of morbidity verging on a death-wish and, in contrast with Jane's overt Christianity, holds a cynical viewpoint of both God and religion in general. | Иногда Антуанетта жаждет смерти, что опять же показывает её психическую неустойчивость, и, в отличие от открытой христианской веры Джейн, выказывает циничную точку зрения на Бога и религию. |
| According to Phillip Berryman, liberation theology is "an interpretation of Christian faith through the poor's suffering, their struggle and hope, and a critique of society and the Catholic faith and Christianity through the eyes of the poor". | Филлип Берриман говорил, что теология освобождения - это «толкование христианской веры через страдания бедных, их борьбу и надежды, а также критика общества, католической веры и христианства глазами бедных». |
| So the EU should not be afraid to affirm both medieval Christianity's community of faith and the modern era's community of reason. | И Европейскому Сообществу не стоит опасаться признания как средневекового общества христианской веры, так и современного общества разума. |
| In 1918, he largely wrote Christianity and Industrial Problems, the fifth report (the other four were on more ecclesiastical matters) from a Church of England commission which included a number of bishops. | В 1918 году он написал большую часть отчета «Christianity and Industrial Problems» - пятого отчета комиссии Церкви Англии, включавшей несколько епископов. |
| In 2006, it was named by Christianity Today as the most influential book with evangelicals over the last fifty years. | В 2006 году издание Christianity Today включило книгу в список 50 самых влиятельных книг о евангельском христианстве, изданных за последних 50 лет. |
| The book was translated into English in 2007 with the titles Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam and In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam. | Книга была переведена на английский язык в 2007 году под названиями «Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam» и «In Defence of Atheism: The Case Against Christianity, Judaism and Islam», а также в 2010 году на украинский. |
| Farmiga is a nondenominational Christian; in a 2011 interview with Christianity Today, Farmiga said: I grew up in a Ukrainian Catholic-turned-Christian household, and that is my family's faith. | В августе 2011 года в интервью программе «Christianity Today», она сказала: Я выросла в украинской, католической, христианской семье, и это моя вера. |
| He also wrote the five-volume Christ and Christianity, a popular church history (1886-1887), as well as Travel and Talk (1896) and similar chatty and entertaining books. | Он автор пятитомной популярной истории церкви «Christ and Christianity» («Христос и христианство», 1886-1887), а также «Travel and Talk» (Путешествия и беседы, 1896) и ряда других развлекательных книг. |
| While 47.5 percent of New Zealanders affiliate with Christianity, regular church attendance is probably closer to 15 percent. | Хотя 47,5 % новозеландцев и называют себя христианами, регулярно посещающих церкви скорее всего около 15 %. |
| The Government seems to equate Christianity with the traditional ethnic Christian communities in Iran. | Правительство, по-видимому, ставит знак равенства между христианами и традиционными общинами этнических христиан в Иране. |
| While Section 23 of the Constitution provides for the right for the protection of freedom of conscience or religion, the majority of the population aligns itself with Christianity. | Хотя раздел 23 Конституции предусматривает право на защиту свободы совести или вероисповедания, подавляющее большинство населения считает себя христианами. |
| The terrorists were not deterred in their criminal activities even by Easter, Christianity's holiest day, and committed some of the most blatant atrocities during the visit of the Security Council Mission to Kosovo and Metohija. | Террористов не остановила в их преступных деяниях даже Пасха, наиболее почитаемый христианами праздник, а некоторые из наиболее вопиющих зверств были совершены ими во время пребывания в Косово и Метохии миссии Совета Безопасности. |
| Wary of the city's previous rebellions, Kourkouas only allowed those inhabitants to remain who were Christians or agreed to convert to Christianity. | Опасаясь повторения предыдущих восстаний города, Куркуас позволил остаться только тем жителям, которые были христианами или согласились принять христианство, большинство так и сделали. |
| Guro started to use certain expressions that indicate that the things she learns about Christianity are synonymous with "good". | У Гуро появились некоторые высказывания, свидетельствующие об отождествлении усвоенных христианских понятий с "благом". |
| A Hindu committee allegedly submitted a memorandum to the King urging him to ban the preaching of Christianity in Nepal. | Одно из индуистских объединений направило Королю обращение с просьбой запретить отправление христианских культов в Непале. |
| In the recent past, Christianity had made some inroads into the district because of the close interaction between the local people and the Christian missionaries across the border in Assam and West Bengal, India. | Недавно христианство распространилось в округе благодаря активному взаимодействию местного населения и христианских миссионеров, прибывающих с другой стороны границы из индийских штатов Ассам и Западная Бенгалия. |
| Moreover, the Council organized a number of initiatives, including a seminar on dialogue between civilizations, meetings between Islamic and Christian organizations, a seminar on values common to Islam and Christianity, and a training workshop on the protection of religious freedom. | Кроме того, Совет организовал осуществление ряда инициатив, включая проведение семинара по вопросам диалога между цивилизациями, совещаний с участием исламских и христианских организаций, семинара по общим ценностям ислама и христианства и учебно-практического семинара по вопросам защиты свободы религии. |
| The major religions are Christianity and Islam, but Christianity is dominant for historical reasons. | По историческим причинам преобладает христианство: христианских путешественников в стране побывало больше, чем мусульманских торговцев. |