| Changing the name of the company is like changing the names of all the employees. | Изменить название компании равносильно изменению имён тех, кто там работает. |
| She agreed that changing attitudes is also required and that changing attitudes in Finland was very difficult. | Представитель Финляндии согласилась с тем, что необходимо изменить отношение, а сделать это в Финляндии очень сложно. |
| The radicals soon discover that changing norms is not enough to change reality, while the democrats find that heightened social mobilization makes dialogue impossible. | Радикалы вскоре обнаруживают, что изменения норм недостаточно для того, чтобы изменить реальность, а демократы видят, что повышенная социальная мобилизация делает диалог невозможным. |
| That's why we're changing the perception of insects. | Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых. |
| These are people who believe that they are individually capable of changing the world. | Это люди, которые верят, что они в одиночку могут изменить мир. |
| Concerned about changing this picture, the Ministry of Agrarian Reform has sought to introduce the gender perspective in its programs. | Стремясь изменить сложившуюся ситуацию, Министерство аграрной реформы постаралось отразить в своих программах и гендерный аспект. |
| The Manual consists of exercises that generate gender awareness with the aim of changing habitual attitudinal behaviour in Maltese society. | Оно состоит из упражнений, цель которых повысить уровень информированности по гендерной проблематике и, тем самым, изменить стереотипы поведения в мальтийском обществе. |
| This may require changing slightly the title of the website. | В связи с этим может потребоваться несколько изменить название веб-сайта. |
| In addition, he recommended changing the procedure followed to prepare papers for the Conference. | Кроме того, он рекомендовал изменить процедуру подготовки документов для Конференции. |
| However, the major challenge remains actually changing people's behaviour and attitudes. | Однако важнейшей задачей по-прежнему является задача изменить поведение людей и их отношение к этой проблеме. |
| The Declaration is therefore also about changing the fiscal policy of Governments and about rethinking international aid flows. | Поэтому для осуществления Декларации необходимо также изменить налоговую политику правительств и переосмыслить концепцию международной помощи. |
| Reducing demand for illicit drugs requires changing attitudes and behaviours, a process calling for sustained, long-term efforts. | Для сокращения спроса на незаконные наркотики необходимо изменить отношение и поведение, а для этого требуются время и настойчивость. |
| It adopted an Institutional Declaration aimed at changing society's perception of the elderly. | Она приняла программное заявление, в котором ставится цель изменить принятую в обществе концепцию старости. |
| However, realizing the gains would require changing public policies toward financial services. | Однако для получения реального выигрыша потребуется изменить государственную политику по отношению к финансовым услугам. |
| In 2003 and 2004, several reforms were aimed at changing entitlements and the conditions of access to minimum social benefits. | Проведенные в 2003 и 2004 годах реформы имели целью изменить права и условия доступа к минимальным социальным выплатам. |
| It is my understanding, then, that the membership would agree to changing the expression "pre-session meetings" to "informal consultations". | Насколько я понимаю, члены Комиссии согласны изменить формулировку «предсессионные заседания» на «неофициальные консультации». |
| Implementing a national Strategy "Think Twice" on raising awareness, changing attitudes. | Осуществляет национальную стратегию "Подумай дважды", имеющую целью повысить осведомленность и изменить воззрения. |
| This has been a major drawback in changing attitudes and eliciting commitment from staff across all levels. | Это обрекло на серьезную неудачу попытки изменить отношение со стороны персонала всех уровней и заручиться его поддержкой в этой области. |
| However, the law was silent on the possibility of changing one's mind during military service. | Однако в законе ничего не говорится о возможности изменить мнение во время военной службы. |
| We see no practical way of changing the existing members' veto powers. | Мы не видим никакого практического способа изменить существующие полномочия вето членов Совета Безопасности. |
| It was the first time that the Committee proposed changing its schedule, which would set a precedent. | Комитет впервые предложил изменить даты своей работы, что создает прецедент. |
| Several States have in place intervention programmes for perpetrators aimed at changing their attitudes and behaviour and preventing further acts of violence. | Несколько государств создали программы работы с виновными в насилии, цель которых изменить их взгляды и поведение и не допустить дальнейших актов насилия. |
| All phenomena capable of changing those waveguide properties affected the characteristics of very low frequency propagation. | Все явления, способные изменить эти свойства волновода, влияют на характеристики распространения сверхдлинных волн. |
| The Group recommends changing the name of the instrument to the "United Nations Report on Military Expenditures". | Группа рекомендует изменить название механизма на «Отчет Организации Объединенных Наций о военных расходах». |
| In addition, such an approach would not take account of changing circumstances, which might unjustifiably change the characterization of a decision. | Кроме того, такой подход не учитывает меняющиеся обстоятельства, которые могут неоправданно изменить квалификацию того или иного решения. |