| Champagne, caviar... Chicken sandwiches under glass. | Шампанское, икру, бутерброды из заливного цыплёнка. |
| Champagne will be waiting for you. | Хорошо. Шампанское будет вас ждать. |
| There's Champagne, Cinzano, Bogardi... | Тут есть Шампанское, Мартини, Бакарди... |
| The worldwide demand for Champagne has been continuously increasing throughout the 1990s and early 2000s. | На протяжении 1990-х и начала 2000-х годов общемировой спрос на шампанское постоянно повышался. |
| Back in Britain, she also starred in Alfred Hitchcock's Champagne (1928). | Вернувшись в Британию она снялась в фильме Альфреда Хичкока Шампанское (1928). |
| By the end of the 19th century, Champagne was making its mark and embedding itself into popular culture. | К окончанию XIX века шампанское стало уникальным брендом и завоевало своё место в массовой культуре. |
| Not including the Champagne he had at the castle. | И это не учитывая шампанское, которое он выпил в замке. |
| Only when a wine meets these requirements may it be labelled Champagne. | Только если вино отвечает всем этим требованиям, на бутылке может проставляться название «Шампанское». |
| Champagne can't equal us, or the occasion. | Даже шампанское не может сравниться с нами и с нашим событием. |
| That's the good think about Champagne. | Это как раз то, ради чего и существует шампанское. |
| Champagne, langostino, fully reclining seats... | Шампанское, лангусты, откидывающиеся спинки сидений. |
| That Champagne will never be drunk. | Это шампанское никогда не будет выпито. |
| And we will win prizes and drink Champagne and do a lot of good for people. | И мы получим премии, будем пить шампанское и сделаем много полезного для всех. |
| Champagne? - We're celebrating, aren't we? - I guess. | Шампанское? - Надо же отпраздновать, да? - Наверное. |
| Here we go. Champagne for everyone. | А вот и шампанское для всех. |
| Champagne? vodka with orange juice. | Шампанское? Водку с апельсиновым соком. |
| Champagne, tequila, Pinot Noir... | Шампанское, текилу, Пино Нуар... |
| Champagne and Cognac for the Havisham party. | Шампанское и коньяк для приема у Хэвишем. |
| Champagne, caviar, moonlight, music, ballet. | Шампанское, икра, лунный свет, музыка, балет. |
| Champagne for everyone on me, the happiest guy in the world. | Шампанское для каждого, от меня, Самого счастливого парня на земле. |
| Champagne on ice for bed 395 - I want to surprise Linda. | Шампанское со льдом к кровати 365. Я хочу удивить Линду. |
| Slap-up. Champagne, the whole board of directors. | Шикарно, будет шампанское и весь совет директоров. |
| Champagne, jazz... the whole works. | Шампанское, джаз и всё такое. |
| Champagne and nibbles - just to keep you ticking over. | Шампанское и закуска - для поддержания Вашей энергии. |
| Champagne makes me dizzy when I drink it too fast. | Шампанское кружит мне голову, когда я пью его слишком быстро. |