Champagne, caviar... Chicken sandwiches under glass. |
Шампанское, икру, бутерброды из заливного цыплёнка. |
Champagne will be waiting for you. |
Хорошо. Шампанское будет вас ждать. |
There's Champagne, Cinzano, Bogardi... |
Тут есть Шампанское, Мартини, Бакарди... |
The worldwide demand for Champagne has been continuously increasing throughout the 1990s and early 2000s. |
На протяжении 1990-х и начала 2000-х годов общемировой спрос на шампанское постоянно повышался. |
Back in Britain, she also starred in Alfred Hitchcock's Champagne (1928). |
Вернувшись в Британию она снялась в фильме Альфреда Хичкока Шампанское (1928). |
By the end of the 19th century, Champagne was making its mark and embedding itself into popular culture. |
К окончанию XIX века шампанское стало уникальным брендом и завоевало своё место в массовой культуре. |
Not including the Champagne he had at the castle. |
И это не учитывая шампанское, которое он выпил в замке. |
Only when a wine meets these requirements may it be labelled Champagne. |
Только если вино отвечает всем этим требованиям, на бутылке может проставляться название «Шампанское». |
Champagne can't equal us, or the occasion. |
Даже шампанское не может сравниться с нами и с нашим событием. |
That's the good think about Champagne. |
Это как раз то, ради чего и существует шампанское. |
Champagne, langostino, fully reclining seats... |
Шампанское, лангусты, откидывающиеся спинки сидений. |
That Champagne will never be drunk. |
Это шампанское никогда не будет выпито. |
And we will win prizes and drink Champagne and do a lot of good for people. |
И мы получим премии, будем пить шампанское и сделаем много полезного для всех. |
Champagne? - We're celebrating, aren't we? - I guess. |
Шампанское? - Надо же отпраздновать, да? - Наверное. |
Here we go. Champagne for everyone. |
А вот и шампанское для всех. |
Champagne? vodka with orange juice. |
Шампанское? Водку с апельсиновым соком. |
Champagne, tequila, Pinot Noir... |
Шампанское, текилу, Пино Нуар... |
Champagne and Cognac for the Havisham party. |
Шампанское и коньяк для приема у Хэвишем. |
Champagne, caviar, moonlight, music, ballet. |
Шампанское, икра, лунный свет, музыка, балет. |
Champagne for everyone on me, the happiest guy in the world. |
Шампанское для каждого, от меня, Самого счастливого парня на земле. |
Champagne on ice for bed 395 - I want to surprise Linda. |
Шампанское со льдом к кровати 365. Я хочу удивить Линду. |
Slap-up. Champagne, the whole board of directors. |
Шикарно, будет шампанское и весь совет директоров. |
Champagne, jazz... the whole works. |
Шампанское, джаз и всё такое. |
Champagne and nibbles - just to keep you ticking over. |
Шампанское и закуска - для поддержания Вашей энергии. |
Champagne makes me dizzy when I drink it too fast. |
Шампанское кружит мне голову, когда я пью его слишком быстро. |