| The lady who sent me the champagne, do you know which room she's in? | Женщина, которая отправила мне шампанское, вы знаете, в каком она номере? |
| New Year's Eve and champagne... and your terrible, terrible guitar playing that never really got any better, even though I said it did. | Новый год и шампанское... и твою ужасную, ужасную игру на гитаре которая, как я говорил, никогда не становилась лучше. |
| You know, Barry's fish tank Wells's champagne Lance's coffee. | Аквариум Барри, шампанское Уэллса, кофе Лэнса, помните? |
| But Dan doesn't have feelings for me, and - and there's nothing that will change that, not some champagne or dazzling dessert. | Но у Дэна нет ко мне чувств, и ничто этого не изменит, ни шампанское, ни изумительный десерт. |
| Benoît, my friend, the champagne's gone to your head. | Бенуа, вам шампанское ударило в голову! |
| $250 on a bottle of champagne on a Monday night? | 250 долларов за шампанское вечером в понедельник? |
| This is champagne, that is a limo and this is what we're celebrating. | Это - шампанское, это - лимузин, а это - то, что мы будем обмывать. |
| Get you on a BA flight tonight - Heathrow to JFK, with a US ETA of 11:35 tomorrow, first class, all expenses paid, champagne. | Садись на рейс сегодня - из Хитроу в аэропорт Кеннеди в Нью-Йорке, с США ЕТА от 11:35 завтра, первый класс, с оплатой всех расходов, шампанское. |
| You don't think it's weird... Melissa trading in her princess gown and pink champagne for a food court slurpee? | Тебе не кажется странным, что Мелисса променяла шикарное платье и розовое шампанское на дешёвую забегаловку? |
| There's a saying in my family: "It's never too early to drink the champagne." | У нас в семье говорят - выпить шампанское никогда не рано. |
| I'm - I'm sure they're in the air by now, champagne toasting at 30,000 feet as we speak. | Я уверена что они сейчас уже в воздухе шампанское, тосты на высоте 30000 футов как я и сказала |
| Okay, you're not supposed to see the bride before a wedding and you're not supposed to pull out the champagne before a book launch, but I'm feeling pretty confident. | Не следует видеть невесту до свадьбы, и не предполагаешь открывать шампанское до начала продаж книги, но я чувствую уверенность. |
| There's nowhere I won't go and nothing I won't eat, as long as I'm paid in emeralds and my hotel room has a bidet that shoots warm champagne. | Нет такого места, куда бы я ни отправился и ничего, чего я бы не съел, покуда мне платят изумрудами, и в номере отеля из биде течет подогретое шампанское. |
| You, in your very best manner, said: "It must be champagne." | Ты в своём духе сказал: "Это обязательно должно быть шампанское". |
| I hope that's champagne you just ordered, 'cause we're celebrating tonight, remember? | Я надеюсь, что ты только что заказала шампанское, потому что сегодня мы празднуем, помнишь? |
| So you thought I'd just pop the champagne, follow you around like an obedient little puppy dog? | Поэтому ты думал, что я открою шампанское, последую за тобой, как послушный щеночек? |
| Out here in the Middle, we're not caviar, champagne, or theater people. | Здесь, на Среднем Западе мы не едим икру, не пьём шампанское и не ходим в театр. |
| How do you think we get your French champagne into the country? | Как, думаете, французское шампанское попадает к нам в страну? |
| You were the one who responded to the champagne I sent over at the restaurant that day. (Sighs) | Только ты клюнула на то шампанское, которое я послал в тот день в ресторане. |
| "Champagne?" "I can't afford champagne." | "Шампанского?" "Я не могу позволить себе шампанское." |
| The champagne, and those girls and their dancing... those beautiful silver things, and the ice, and the caviar... | Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра. |
| It's all very well While the champagne is flowing, But what have I got to look forward to? | Это все, конечно, хорошо, пока льется шампанское, но что у нас впереди? |
| But in the event... of a messenger coming to tell you that he had killed me, well, champagne! | Но в случае... если бы тебе сообщили, что он убил меня, шампанское! |
| And do you know they don't know what champagne is here? | И ты знал, что они тут не в курсе, что такое шампанское? |
| It may be bad for me, but we're having champagne! | Не знаю, можно ли мне, но сегодня мы пьем шампанское! |