Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Campaign - Борьбы"

Примеры: Campaign - Борьбы
Collings used the phrase as a slogan for his 1885 land reform campaign, and it became used as part of the political struggle against rural poverty. Коллингз использовал эту фразу в качестве лозунга во время своей кампании за земельную реформу в 1885 году, а сама фраза стала использоваться как лозунг борьбы против сельской бедности.
His campaign was based on job security, a tough stance on crime, and being in favour of reintroducing the death penalty. Его кампания была основана на гарантиях занятости для населения, а также на обещаниях жёсткой борьбы с преступностью и возвращении смертной казни.
In 1987, English business magnate Richard Branson contracted with Ansell to help in a campaign against HIV and AIDS. В 1987 году английский магнат Ричард Брэнсон подписал с Ansell контракт о совместной кампании борьбы с СПИДом.
In addition, a nationwide network was being set up to mobilize community-based non-governmental organizations, and an active campaign against drug trafficking and production had been initiated. Аналогичным образом разрабатывается национальная сеть мобилизации неправительственных организаций, опирающихся на местное население, и начата активная кампания борьбы с оборотом и производством наркотиков.
In an effort to enhance the ability of the Plant Protection Department to fight an infestation of desert locusts, FAO is coordinating a locust-control campaign. В целях улучшения возможностей департамента по защите растений в области борьбы с нашествием пустынной саранчи ФАО координирует кампанию по борьбе с ее нашествием.
The Governments of Estonia, Latvia and Lithuania will continue to support UNDCP's important coordinating function in the world-wide campaign against drug abuse. Правительства Эстонии, Латвии и Литвы будут продолжать поддерживать важные координационные функции ЮНДКП в рамках всемирной кампании борьбы против злоупотребления наркотиками.
The Committee did not deny the need to combat terrorism, but considered that any such campaign must be conducted within the limits of the law. Комитет не отрицает необходимости борьбы с терроризмом, однако придерживается того мнения, что любая кампания подобного рода должна осуществляться в рамках закона.
The Government of the Netherlands has funded a national advertising campaign to inform the public at large about what they can do to help combat child abuse. Правительство Нидерландов выделило средства на финансирование национальной рекламной кампании с целью проинформировать широкую общественность о том, что она может предпринять для борьбы с дурным обращением с детьми.
The Government of Indonesia should inaugurate a national campaign against death threats, anonymous letters and the use of terror against members of civil society. Правительству Индонезии следует провести общенациональную кампанию борьбы против угроз расправы, анонимных писем и использования террора против членов гражданского общества.
We were also in the vanguard of the struggle for the total liberation of Africa from colonial domination and of the campaign to eradicate apartheid in South Africa. Мы также были в авангарде борьбы за полное освобождение Африки от колониального господства и кампании за искоренение апартеида в Южной Африке.
Defending the advances made in the campaign against controllable infectious diseases, and making further advances; сохранение достижений в сфере борьбы против управляемых инфекционных болезней и дальнейшее усовершенствование;
However, there are criminal and civil provisions for the protection of the individual, which are relevant in the context of the campaign against racism. Однако следует напомнить о существовании норм уголовного и гражданского права, касающихся защиты личности, которые действуют в контексте борьбы против расизма.
A programme that specifically targets women in the framework of the campaign against HIV/AIDS Специальная программа для женщин, осуществляемая в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом
We have therefore been in the forefront of the global campaign against terrorism. Неудивительно, что все это время мы находились в авангарде борьбы мирового сообщества с терроризмом.
The United Nations should endeavour to persuade the developed countries to increase their aid to sustainable development programmes as part of the campaign against poverty. Организация Объединенных Наций должна принять меры к тому, чтобы убедить развитые страны увеличить свою помощь, выделяемую на программы устойчивого развития в рамках борьбы с нищетой.
The Committee recommended the intensification of cooperation between the security forces of the countries of the region in the campaign against the illicit traffic in small arms. Комитет рекомендовал активизировать сотрудничество между службами безопасности стран региона в деле борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
The IAEA supports the efforts of African member States to implement their tsetse eradication campaign across the continent through the expanded application of the radiation-induced sterile insect technique. МАГАТЭ поддерживает усилия африканских государств-членов, направленные на осуществление их программ борьбы с мухой цеце на всем континенте посредством более широкого применения радиационной технологии для стерилизации насекомых.
Pursue its campaign against corruption by setting up anti-corruption units within the various ministerial departments; продолжения борьбы с коррупцией путем создания антикоррупционных групп в различных министерских департаментах;
It is for that reason that Canada urges all States to help strengthen the institutions that are at the forefront of the campaign against impunity. Именно поэтому Канада настоятельно призывает все государства помочь в укреплении тех институтов, которые находятся в первых рядах борьбы с безнаказанностью.
Numerous special organizations had been established to provide protection against discrimination and the police had issued new instructions to be followed in the campaign against racism. Были созданы многочисленные специальные структуры по защите от дискриминации, и полиция распространила новые инструкции о методах борьбы с расизмом.
UNICEF has offered to include a drug element in a pro-social marketing campaign (multi-media soap opera) in South Africa. ЮНИСЕФ предложил включить компонент борьбы со злоупотреблением наркотиками в пропагандистскую кампанию (передача по радио и телевидению "мыльной оперы") в Южной Африке.
In conclusion, he said that every individual had the capacity to contribute to the global campaign to eradicate poverty (para. 61). З. В заключение оратор говорит, что каждый человек имеет возможность внести свой вклад в глобальную кампанию борьбы за ликвидацию нищеты (пункт 61).
The "roll back malaria" initiative presented by WHO in May 1998 is an intensified campaign against malaria within the framework of health-sector development. Инициатива "Наступление на малярию", объявленная ВОЗ в мае 1998 года, представляет собой активизацию кампании борьбы с малярией в контексте развития системы здравоохранения.
Although there was relatively little drug use in Cyprus, his Government did not underestimate the threat and had instituted a national policy to combat drugs as well as an information campaign. Хотя употребление наркотиков на Кипре является относительно незначительным, его правительство не недооценивает угрозу и разработало государственную политику борьбы с наркотиками, а также информационную кампанию.
A comprehensive mechanism for the campaign against trafficking in women and children has been basically established and efforts are being made to disseminate further effective prevention strategies and models. В основном был налажен всесторонний механизм для кампании борьбы против торговли женщинами и детьми, предпринимаются усилия по распространению эффективных стратегий и моделей профилактических мер.