Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Campaign - Борьбы"

Примеры: Campaign - Борьбы
In this regard, we welcome UNDCP's initiative to involve non-governmental organizations, the private sector, schools and the sports community more actively in the campaign against drugs. В этой связи мы приветствуем инициативу ЮНДКП, направленную на более широкое вовлечение неправительственных организаций, частного сектора, школ и спортивных обществ в кампанию борьбы против наркотиков.
We have tried to make this year's report comprehensive so as to allow for the coverage of major political developments which mark a turning-point in the long history of the campaign against the system of apartheid. В нынешнем году мы попытались придать докладу всеобъемлющий характер, с тем чтобы иметь возможность осветить в нем важнейшие политические события, знаменующие поворотный момент в долгой истории борьбы за ликвидацию системы апартеида.
As the Economic and Social Council again emphasized at its session last July, the reduction of demand is one of the key objectives of the campaign against drugs and drug abuse. Как было вновь подчеркнуто на сессии Экономического и Социального Совета, прошедшей в июле этого года, сокращение спроса является одной из ключевых целей кампании борьбы с наркотиками и наркоманией.
In addition, the existence of grass-roots constituencies that have been mobilizing around the 16 Days of Activism against Gender-based Violence during the past eight years helped to amplify the campaign activities. Кроме того, активизации мероприятий кампании содействовало наличие на низовом уровне таких групп, которые осуществляли свою деятельность в рамках 16 дней борьбы против насилия в отношении женщин на протяжении последних восьми лет.
It is also important to mention campaign activities related to the HIV/AIDS pandemic, since many events addressing that subject took place during the 16 Days of Activism against Gender Violence. Важно также упомянуть мероприятия в рамках кампании, касающиеся эпидемии ВИЧ/СПИДа, поскольку многие из них проводились в течение 16 дней борьбы против насилия в отношении женщин.
Firstly, Argentina was committed to that campaign within a framework of maximum multilateral and bilateral cooperation and coordination, a commitment which was reflected in its accession to United Nations conventions and its conclusion of bilateral agreements. Во-первых, Аргентина привержена делу борьбы в духе максимального сотрудничества и координации на многостороннем и двустороннем уровнях, о чем свидетельствует ее присоединение к конвенциям Организации Объединенных Наций и заключение ею двусторонних соглашений.
(m) Besides deterrent measures, Governments should also provide for incentives in the campaign against harmful practices; м) помимо запретительных мер в рамках борьбы против вредной практики, предусматривать также принятие стимулирующих мер со стороны правительств;
As has already been said, the Confederation's role in the campaign to combat racism in the education system is fairly limited because of Switzerland's federal structure. Как уже отмечалось, компетенция Конфедерации в области борьбы с расизмом в системе образования является весьма ограниченной, что обусловлено федеральной структурой страны.
In the context of the campaign against racial discrimination, the law requires radio and television to take account of the diversity of the country and its population. В контексте борьбы с расовой дискриминацией можно указать, что, согласно закону, радио и телевидение должны учитывать разнообразие страны и ее населения.
(b) At international level: on the occasion of a special seminar scheduled for February 2001 the expert will examine trends in the specialized agencies of the United Nations in the sphere of the campaign against poverty. Ь) Международный уровень: эксперт по случаю проведения специального семинара, намеченного на февраль 2001 года, изучит вопрос об эволюции практики специализированных учреждений Организации Объединенных Наций под углом зрения борьбы с бедностью.
That idea has been further developed in the light of the urgent need for the international community to step up its campaign against the growing threat of international terrorism. Учитывая актуальность и злободневность усиления борьбы международного сообщества против возрастающей угрозы международного терроризма, эта идея получила дальнейшее развитие.
The implementation in an environment of transparency of the main focal points of that common, consensual programme will certainly take us further along the long road of growth and the campaign against poverty. Реализация в условиях транспарентности главных задач этой общей, учитывающей взаимные интересы программы, безусловно, позволит нам продвинуться вперед по долгому пути экономического роста и борьбы с нищетой.
In addition to having signed on to the global campaign to fight malaria, it has launched its own five-year country strategic plan for malaria control. Помимо подписания международных документов, касающихся глобальной борьбы с малярией, оно приступило к осуществлению своего собственного пятилетнего национального стратегического плана борьбы с малярией.
In addition, an anti-drug campaign committee to devise strategies for the effective control of drugs in the Solomon Islands has been proposed. В дополнение к этим усилиям было выдвинуто предложение о создании комитета по проведению кампании борьбы с наркотиками, который должен будет выработать стратегии по установлению эффективного контроля над наркотиками на Соломоновых Островах.
In intensifying its campaign against such practices and against all forms of violence against women, the Senegalese Government would shortly submit a bill to the National Assembly further penalizing such acts. Активизируя свою кампанию борьбы с такой практикой и всеми формами насилия в отношении женщин, правительство Сенегала скоро представит в национальном собрании законопроект, который предусматривает более строгие меры пресечения подобной практики.
WHO assisted the Government in developing policies on important health issues, including the national campaign against polio which was jointly implemented by the Ministry of Health and UNITA. ВОЗ оказывала содействие правительству в разработке политики в важных вопросах в области здравоохранения, в том числе в организации национальной кампании борьбы с полиомиелитом, которая проводилась совместными усилиями министерства здравоохранения и УНИТА.
Furthermore, a massive vaccination campaign had been conducted between 1993 and 1996 to combat a sharp increase in diphtheria, the necessary medical supplies being provided by UNICEF. Кроме того, массовые кампании по вакцинации были проведены в период между 1993 и 1996 годами в целях борьбы со вспышками дифтерии, для чего ЮНИСЕФ поставил необходимые медицинские препараты.
The theme for the World AIDS Day campaign for 1997 is "Children Living in a World of AIDS", an issue of significant importance to UNICEF and a priority programming area. Кампания за проведение Всемирного дня борьбы со СПИДом в 1997 году проходила под девизом "Дети в условиях распространения СПИДа в современном мире", вопрос, представляющий исключительно важное значение для ЮНИСЕФ и являющийся приоритетной областью составления программ.
The literacy campaign, with emphasis on reducing the number of illiterate women by organizing night schools and winter schools, dates back to the 1950s. Еще в 50-е годы была проведена кампания борьбы с неграмотностью, в рамках которой основное внимание уделялось сокращению числа неграмотных женщин путем организации вечерних и зимних школ.
Various sources made special reference to a nationwide anti-crime campaign, launched on 28 April 1996, which reportedly resulted in the execution of at least a thousand people. Различные источники особо отмечают общенациональный характер кампании борьбы с преступностью, начатой 28 апреля 1996 года, в ходе которой, как сообщается, была казнены по крайней мере 1000 человек.
The threat of terrorism not only jeopardized world peace and security but also hampered economic recovery and poverty eradication in Indonesia. Indonesia had shown its serious commitment by joining the global campaign against terror. Терроризм не только угрожает миру и безопасности во всем мире, но и препятствует экономическому подъему и искоренению нищеты в Индонезии. Индонезия подтвердила серьезность принятого ей обязательства, подключившись к глобальной кампании борьбы с террором.
Despite these gains, the Philippines realizes that international cooperation and technical assistance are vital elements in the campaign against corruption, especially as regards funds that have been illicitly transferred, hidden or invested in other countries beyond the jurisdiction of our legal system. Несмотря на достижения, Филиппины осознают, что международное сотрудничество и техническая помощь крайне необходимы для ведения борьбы с коррупцией, особенно там, где это касается средств, которые были незаконно переведены, скрыты или инвестированы в других странах вне юрисдикции нашей правовой системы.
The country launched a global campaign in November 2005 entitled Unite for Children, Unite against AIDS, in order to refocus the global AIDS agenda on children. В ноябре 2005 года наша страна приступила к осуществлению глобальной кампании под названием «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа», с тем чтобы переориентировать глобальную повестку дня борьбы со СПИДом на детей.
Regarding the campaign against HIV/AIDS, I am pleased to inform the Assembly that, at the initiative of President Bongo, the Gabonese Government has just created a national solidarity fund to combat this pandemic. Что касается кампании по борьбе против ВИЧ/СПИД, то я рад сообщить членам Ассамблеи о том, что по инициативе президента Бонго правительство Габона только что создало национальный фонд солидарности для борьбы с этой пандемией.
For example, in 2005 Virgin Unite, the independent charitable arm of the Virgin Group, organized a fund-raising event in London that netted $1 million for the campaign against obstetric fistula. Например, в 2005 году «Вёджин юнайт», независимое благотворительное отделение «Вёджин групп», организовало мероприятие по сбору средств в Лондоне, обеспечив чистые поступления в размере 1 млн. долл. США на кампанию борьбы с гинекологическими свищами.