Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Campaign - Борьбы"

Примеры: Campaign - Борьбы
Each year, the Center runs a campaign at the national level to mark the International Day against Drug Abuse and Illegal Trafficking. Ежегодно Центр проводит на национальном уровне кампанию по проведению Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом.
The authorities should consider measures, including an awareness-raising campaign on complaints procedures under the LoPD, to combat hate speech. Властям следует рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер, включая организацию информационной кампании по процедурам подачи жалоб в соответствии с ЗЗД, с целью борьбы с пропагандой ненависти.
She supported the campaign to promote ratification of the Convention and saw the Convention as a tool that could be used to combat smuggling and trafficking in persons. Она поддерживает кампанию в поддержку ратификации Конвенции и рассматривает Конвенцию как инструмент, который можно использовать для борьбы с контрабандой и незаконной торговлей людьми.
Thus, an awareness-raising campaign was carried out in high schools in connection with the International Day for the Elimination of Violence against Women. К Международному дню борьбы с насилием в отношении женщин была приурочена информационная кампания, проводившаяся в средних школах.
It marked the European Day against Human Trafficking (18 October 2013) by mounting a public information campaign and organising a seminar on the issue. По случаю Европейского дня борьбы с торговлей людьми (18 октября 2013 года) по ее инициативе была проведена информационная кампания и организован тематический семинар по этому вопросу.
Further programs of the GoN includes a literacy campaign with the slogan of "let us be literate and enhance capacity" being launched with local level participation. В дополнение к этим шагам ПН также приступает к реализации кампании борьбы с неграмотностью под девизом "Повысим свою грамотность и расширим возможности!", которая будет осуществляться с участием заинтересованных сторон на местном уровне.
In 2009, the Croatian Parliament became involved in the campaign of the Inter-parliamentary Union "Parliaments Take Action on Violence against Women". В 2009 году парламент Хорватии включился в кампанию "Парламенты в деле борьбы с насилием в отношении женщин", проводимую Межпарламентским союзом.
Furthermore, His Majesty launched the national operational plan for the "Know Your Status" campaign during the World AIDS Day commemoration last year. Кроме того, Его Величество объявил начало осуществления национального оперативного плана кампании «Знай свое состояние» в ходе Всемирного дня борьбы со СПИДом в прошлом году.
The system for monitoring and evaluation of the campaign against AIDS is unique in its inclusion of stakeholders from the public, private and civil society sectors. Уникальной является система наблюдения за кампанией борьбы со СПИДом и оценки ее эффективности с точки зрения привлечения к участию в этой системе представителей правительства, частного сектора и гражданского общества.
We are faced with the most oppressive military campaign undertaken by an occupying Power against an entire people, including a long series of war crimes committed under the pretext of combating terrorism. Мы сталкиваемся с самой репрессивной военной кампанией, предпринятой оккупирующей державой против целого народа, включая затяжную серию военных преступлений, совершенных под предлогом борьбы с терроризмом.
After only 18 months, the programme had yielded positive results in the control of infectious diseases, thanks to its successful immunization campaign. Уже через 18 месяцев благодаря успешному проведению кампании по иммунизации программа дала положительные результаты в области борьбы с распространением инфекционных заболеваний.
The campaign, which is voluntary, was developed three years ago by a group of entities working together on the initiative, "Dialogues against Racism". Эта кампания, которая носит добровольный характер, была спланирована три года назад группой учреждений, ведущих совместную работу в рамках инициативы «Диалоги в целях борьбы с расизмом» ().
The world expected the United Nations to exercise leadership in the global campaign against terrorism and that was also the position of Qatar. Мир рассчитывает на то, что Организация Объединенных Наций будет играть руководящую роль в рамках глобальной кампании борьбы с терроризмом, и в этом состоит также позиция Катара.
A well-publicized literacy campaign that would be in effect from 2002 to 2013 aimed to eradicate illiteracy completely, and thus far it was on target. Широко разрекламированная программа борьбы с неграмотностью, которая будет проводиться в период с 2002 по 2013 годы, направлена на полное искоренение безграмотности и пока осуществляется согласно установленному графику.
In the 1990s, domestic violence was identified as a violation of human rights and this helped the global campaign against domestic violence gather momentum. В 90 - е годы бытовое насилие квалифицировалось как нарушение прав человека, и это способствовало активизации глобальной кампании борьбы с бытовым насилием.
International cooperation in the exchange of information, the harmonization of legislation and the campaign against terrorism could also contribute significantly to the solution of the problem. Международное сотрудничество в области обмена информацией, согласования законодательств и борьбы против терроризма могут также в значительной мере способствовать решению это проблемы.
As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. В рамках борьбы с бедностью департамент принял ряд мер, чтобы сделать труд женщин на рудниках более заметным и менее тяжелым.
A human rights campaign against avoidable maternal mortality would inevitably lead to other crucial issues, not least the vital importance of constructing effective health systems that are accessible to all. Проведение правозащитной кампании борьбы со случаями предотвратимой материнской смертности неизбежным образом заставит обратить внимание и на другие важные проблемы, в том числе не менее важную проблему создания эффективных систем здравоохранения, являющихся доступными для всех.
The United States is waging a broad-ranging campaign both at home and abroad against terrorism, including by taking military action in Afghanistan. Как внутри страны, так и за рубежом Соединенные Штаты проводят широкомасштабную кампанию борьбы с терроризмом, включая боевые действия в Афганистане.
The Health Ministry launched a national campaign on discrimination and human rights in late 2003, which was reinforced in 2004. Что же касается борьбы против дискриминации и нарушений прав человека, то в конце 2003 года Министерство здравоохранения провело общенациональную кампанию, которая была продолжена в 2004 году.
Launched an anti-corruption campaign based on the findings of 14 external audits of five major publicly owned enterprises Проведение кампаний борьбы с коррупцией на основе результатов 14 внешних проверок деятельности пяти крупных государственных предприятий
Awareness-raising campaign against contemporary forms of slavery Пропагандистская кампания борьбы с современными формами рабства
We wish to commend Saudi Arabia for its tangible and important contribution to the global campaign against terrorism, to which it itself was exposed. Мы хотели бы выразить похвалы в адрес Саудовской Аравии в связи с ее значительным и важным вкладом в глобальную кампанию борьбы с терроризмом, который угрожает и ей.
Its Central Eradication Planning Cell launched a campaign for the eradication of opium poppy in 16 key opium-producing provinces in April 2004. Действующая при нем центральная группа по планированию мер борьбы развернула в апреле 2004 года программу ликвидации посевов опийного мака в 16 провинциях, являющихся основными производителями опиума.
Children and drugs is the theme of the 2006 campaign launched on 26 June, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking. Дети и наркотики стали темой кампании 2006 года, объявленной 26 июня, Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом.