Each year, the Center runs a campaign at the national level to mark the International Day against Drug Abuse and Illegal Trafficking. |
Ежегодно Центр проводит на национальном уровне кампанию по проведению Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом. |
The authorities should consider measures, including an awareness-raising campaign on complaints procedures under the LoPD, to combat hate speech. |
Властям следует рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер, включая организацию информационной кампании по процедурам подачи жалоб в соответствии с ЗЗД, с целью борьбы с пропагандой ненависти. |
She supported the campaign to promote ratification of the Convention and saw the Convention as a tool that could be used to combat smuggling and trafficking in persons. |
Она поддерживает кампанию в поддержку ратификации Конвенции и рассматривает Конвенцию как инструмент, который можно использовать для борьбы с контрабандой и незаконной торговлей людьми. |
Thus, an awareness-raising campaign was carried out in high schools in connection with the International Day for the Elimination of Violence against Women. |
К Международному дню борьбы с насилием в отношении женщин была приурочена информационная кампания, проводившаяся в средних школах. |
It marked the European Day against Human Trafficking (18 October 2013) by mounting a public information campaign and organising a seminar on the issue. |
По случаю Европейского дня борьбы с торговлей людьми (18 октября 2013 года) по ее инициативе была проведена информационная кампания и организован тематический семинар по этому вопросу. |
Further programs of the GoN includes a literacy campaign with the slogan of "let us be literate and enhance capacity" being launched with local level participation. |
В дополнение к этим шагам ПН также приступает к реализации кампании борьбы с неграмотностью под девизом "Повысим свою грамотность и расширим возможности!", которая будет осуществляться с участием заинтересованных сторон на местном уровне. |
In 2009, the Croatian Parliament became involved in the campaign of the Inter-parliamentary Union "Parliaments Take Action on Violence against Women". |
В 2009 году парламент Хорватии включился в кампанию "Парламенты в деле борьбы с насилием в отношении женщин", проводимую Межпарламентским союзом. |
Furthermore, His Majesty launched the national operational plan for the "Know Your Status" campaign during the World AIDS Day commemoration last year. |
Кроме того, Его Величество объявил начало осуществления национального оперативного плана кампании «Знай свое состояние» в ходе Всемирного дня борьбы со СПИДом в прошлом году. |
The system for monitoring and evaluation of the campaign against AIDS is unique in its inclusion of stakeholders from the public, private and civil society sectors. |
Уникальной является система наблюдения за кампанией борьбы со СПИДом и оценки ее эффективности с точки зрения привлечения к участию в этой системе представителей правительства, частного сектора и гражданского общества. |
We are faced with the most oppressive military campaign undertaken by an occupying Power against an entire people, including a long series of war crimes committed under the pretext of combating terrorism. |
Мы сталкиваемся с самой репрессивной военной кампанией, предпринятой оккупирующей державой против целого народа, включая затяжную серию военных преступлений, совершенных под предлогом борьбы с терроризмом. |
After only 18 months, the programme had yielded positive results in the control of infectious diseases, thanks to its successful immunization campaign. |
Уже через 18 месяцев благодаря успешному проведению кампании по иммунизации программа дала положительные результаты в области борьбы с распространением инфекционных заболеваний. |
The campaign, which is voluntary, was developed three years ago by a group of entities working together on the initiative, "Dialogues against Racism". |
Эта кампания, которая носит добровольный характер, была спланирована три года назад группой учреждений, ведущих совместную работу в рамках инициативы «Диалоги в целях борьбы с расизмом» (). |
The world expected the United Nations to exercise leadership in the global campaign against terrorism and that was also the position of Qatar. |
Мир рассчитывает на то, что Организация Объединенных Наций будет играть руководящую роль в рамках глобальной кампании борьбы с терроризмом, и в этом состоит также позиция Катара. |
A well-publicized literacy campaign that would be in effect from 2002 to 2013 aimed to eradicate illiteracy completely, and thus far it was on target. |
Широко разрекламированная программа борьбы с неграмотностью, которая будет проводиться в период с 2002 по 2013 годы, направлена на полное искоренение безграмотности и пока осуществляется согласно установленному графику. |
In the 1990s, domestic violence was identified as a violation of human rights and this helped the global campaign against domestic violence gather momentum. |
В 90 - е годы бытовое насилие квалифицировалось как нарушение прав человека, и это способствовало активизации глобальной кампании борьбы с бытовым насилием. |
International cooperation in the exchange of information, the harmonization of legislation and the campaign against terrorism could also contribute significantly to the solution of the problem. |
Международное сотрудничество в области обмена информацией, согласования законодательств и борьбы против терроризма могут также в значительной мере способствовать решению это проблемы. |
As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. |
В рамках борьбы с бедностью департамент принял ряд мер, чтобы сделать труд женщин на рудниках более заметным и менее тяжелым. |
A human rights campaign against avoidable maternal mortality would inevitably lead to other crucial issues, not least the vital importance of constructing effective health systems that are accessible to all. |
Проведение правозащитной кампании борьбы со случаями предотвратимой материнской смертности неизбежным образом заставит обратить внимание и на другие важные проблемы, в том числе не менее важную проблему создания эффективных систем здравоохранения, являющихся доступными для всех. |
The United States is waging a broad-ranging campaign both at home and abroad against terrorism, including by taking military action in Afghanistan. |
Как внутри страны, так и за рубежом Соединенные Штаты проводят широкомасштабную кампанию борьбы с терроризмом, включая боевые действия в Афганистане. |
The Health Ministry launched a national campaign on discrimination and human rights in late 2003, which was reinforced in 2004. |
Что же касается борьбы против дискриминации и нарушений прав человека, то в конце 2003 года Министерство здравоохранения провело общенациональную кампанию, которая была продолжена в 2004 году. |
Launched an anti-corruption campaign based on the findings of 14 external audits of five major publicly owned enterprises |
Проведение кампаний борьбы с коррупцией на основе результатов 14 внешних проверок деятельности пяти крупных государственных предприятий |
Awareness-raising campaign against contemporary forms of slavery |
Пропагандистская кампания борьбы с современными формами рабства |
We wish to commend Saudi Arabia for its tangible and important contribution to the global campaign against terrorism, to which it itself was exposed. |
Мы хотели бы выразить похвалы в адрес Саудовской Аравии в связи с ее значительным и важным вкладом в глобальную кампанию борьбы с терроризмом, который угрожает и ей. |
Its Central Eradication Planning Cell launched a campaign for the eradication of opium poppy in 16 key opium-producing provinces in April 2004. |
Действующая при нем центральная группа по планированию мер борьбы развернула в апреле 2004 года программу ликвидации посевов опийного мака в 16 провинциях, являющихся основными производителями опиума. |
Children and drugs is the theme of the 2006 campaign launched on 26 June, the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking. |
Дети и наркотики стали темой кампании 2006 года, объявленной 26 июня, Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом. |