Английский - русский
Перевод слова Campaign
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Campaign - Борьбы"

Примеры: Campaign - Борьбы
An interactive national web portal - and 14HIV/AIDS hotlines have been set up for young people and a wide range of activities is conducted under the World AIDS Campaign and World AIDS Day. Обеспечена работа республиканского интерактивного веб-портала для молодежи по проблеме ВИЧ/СПИД, 14 молодежных горячих линий, проведение комплекса мероприятий в рамках Всемирной кампании и Всемирного дня борьбы со СПИДом.
For the 2007 celebrations, the World AIDS Campaign has also produced, in collaboration with UNAIDS, a public service announcement on this year's leadership theme that is being distributed to promote the day and/or can be shown during events. Для празднования Дня борьбы со СПИДом в 2007 году Всемирная кампания против СПИДа совместно с ЮНЭЙДС подготовила специальное обращение на тему «руководства», распространяемое для пропаганды мероприятия, которое можно использовать и во время проведения локальных мероприятий.
In order to promote global solidarity, reinforce diversity of experience and the need for student engagement, international formation sessions have been organised and resources distributed promoting the IYCS Global Campaign 'Fight Poverty-Build Peace'. В целях поощрения глобальной солидарности, укрепления разнообразия опыта и привлечения студентов проводились международные учебные сессии и распространялись материалы, пропагандирующие глобальную кампанию КСМ по вопросам борьбы с нищетой и укрепления мира.
The prevention of malaria by taking appropriate measures such as intermittent preventive treatment for pregnant women and stepping up the anti-vector campaign by means of insecticide-impregnated mosquito nets and home spraying. предотвращение заболеваний путем проведения соответствующих мероприятий, в частности регулярного профилактического наблюдения за беременными женщинами и усиления борьбы с переносчиками, использования надкроватных пологов с пропиткой длительного действия и внутридомовой обработки помещений инсектицидами.
In addition to the severe adverse impact on production and supply, the losses in economic production and the cost of supplies used to combat the disease, damage was also caused to the campaign to develop and expand production of a basic component of the Cuban diet. К многочисленным перебоям в производстве и потреблении и к экономическому ущербу для производства и расходам на средства, используемые для борьбы с болезнью, следует добавить урон, нанесенный развитию и расширению производства основного компонента в рационе питания кубинцев.
Her Government was developing a national plan of action to combat trafficking in women, which would be ready by the end of 2002, and supported the Nordic-Baltic Campaign against Trafficking in Women. Правительство Норвегии намерено завершить к концу 2002 года разработку Национального плана борьбы с торговлей женщинами и поддерживает проводимую государствами Северной Европы и Балтии кампанию по проблеме торговли женщинами и девочками.
The 2007/8 theme of "Leadership" will build on the 2006 World AIDS Day focus on accountability, and was selected by the Global Steering Committee of the World AIDS Campaign during their meeting held in Geneva in February. Тема «Лидерство», выбранная на 2007 и 2008 годы, будет построена на основном принципе Всемирного дня борьбы со СПИДом 2006 года - принципе отчетности; эта тема была выбрана Руководящим комитетом Всемирной кампании против СПИДа во время заседания, проведенного в феврале в Женеве.
This year, World AIDS Day-that takes place on December 1- will focus on leadership, the theme set by the World AIDS Campaign under the five-year slogan "Stop AIDS, Keep the Promise". В этом году основной темой Всемирного дня борьбы со СПИДом, который пройдет 1 декабря, стала тема «руководства», одобренная Всемирной кампанией против СПИДа в рамках общей темы пятилетия «Остановите СПИД. Выполните обещание».
Together with its partners, the World AIDS Campaign has set this year's theme for World AIDS Day as "Lead - Empower - Deliver", building on last year's theme of "Take the Lead". Вместе со своими партнерами Всемирная кампания против СПИДа определила такую тему для Всемирного дня борьбы со СПИДом: «Лидировать - Расширять права - Добиваться результата» в развитие прошлогодней темы «Прояви инициативу».
Thursday, 29 September 2005, from 1.30 to 2.30 p.m. in Conference Room 2: on the Global Campaign on Children and AIDS; and до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 2: по Глобальной кампании защиты детей и борьбы со СПИДом; и
Making leadership the theme of the next two World AIDS Days will help encourage leadership on AIDS within all levels and sectors of society, the Campaign added. Использование темы «Лидерство» как основной темы при проведении последующих двух Всемирных дней борьбы со СПИДом поможет стимулировать руководство в связи со СПИДом на всех уровнях и во всех секторах общества», - отмечается в документе кампании.