| Yes, ma'am, and they stole most everythin' they didn't burn. | То, что не успели сжечь, взяли с собой: |
| We take the thermal burst from a direct sunblast, bounce it off a couple mirrors into a door, focusing it up through the storm, where it should burn off the cold air and break the cycle. | Берем тепловой луч из прямо со взрыва на солнце, направляем его через пару зеркал на дверь, проводим его наверх через шторм, где он должен сжечь холодный воздух и уничтожить шторм. |
| On 8/9/1432 A.H. (8 August 2011), the al-Sharafeya police station received a letter from the Syrian Consulate stating that Ali Abdullah al-Khidr (Syrian national) threatened to burn the Consulate building. | 8 рамадана 1432 года хиджры (8 августа 2011 года) в полицейский участок аш-Шарафея поступило письмо от консульства Сирии, в котором утверждалось, что Али Абдулла аль-Кидр (гражданин Сирии) угрожал сжечь здание консульства. |
| Howe's report to London implied that the fire was deliberately set: "a most horrid attempt was made by a number of wretches to burn the town." | В рапорте генерала Хау, отправленном в Лондон, утверждалось, что поджог был преднамеренным: это «самая ужасная попытка, предпринятая рядом негодяев, чтобы сжечь город». |
| The player is presented with a list of the game's 99 possible Combos; the names of the Combos hint the relationship of the required objects, and it is up to the player to determine the correct objects to burn. | Игроку представлен список из 99-и возможных комбо игры; имена комбо намекают на связь необходимых объектов, чтобы определить правильные объекты и сжечь их. |
| Burn it to the ground, for all I care. | Можете хоть сжечь ее дотла . |
| Burn his city to the ground. | Сжечь его город дотла. |
| Burn them in their homes. | Сжечь всех вместе с домами. |
| Burn them in their beds. | Сжечь всех прямо в постелях. |
| YOU CAN'T BURN ME. | Ты не сможешь меня сжечь. |
| Burn them, sorry. | Сжечь их, прости. |
| Burn that freedom bus! | Сжечь - значит освободить автобус! |
| Burn those Freedom Riders! | Сжечь этих Всадников Свободы! |
| Burn them to ashes! | Сжечь их в золу! |
| Burn it to the ground! | Сжечь это все дотла! |
| OK. Burn them all. | Так, всех сжечь. |
| Burn everybody over 45. | Сжечь всех старше 45-ти. |
| BURN IT DOWN AND KILL YOURSELF, | Сжечь ковёр и убить себя. |
| Burn it... or don't. | Сжечь его... или нет. |
| Burn his favorite palace down. | Сжечь его любимый дворец. |
| Burn her as a witch. | Сжечь ее как ведьму. |
| Burn it to the ground! | Сжечь всё до основания! |
| Burn them like rats! | Сжечь их как крыс! |
| Burn 'em all, wasn't that the idea? | Сжечь дотла, ведь так? |
| Burn... and make the purchase order! | Сжечь ее... Подарочный купон. |