And the winner for best adapted Oscar burn, |
И победитель в номинации на "Оскар" за лучшее адаптированное сжигание - |
Centuries ago, our ancestors would burn cats alive as a form of popular entertainment. |
Столетия назад сжигание кошек живьём было популярным развлечением у наших предков. |
For the first time new power plants were designed to burn oil. |
Впервые конструкция новых энергоблоков предусматривала сжигание нефти. |
A five day test burn with POPs contaminated soil was conducted in a cement kiln in Venezuela in 2007. |
Пятидневное пробное сжигание с почвой, загрязненной СОЗ, было проведено в цементной печи в Венесуэле в 2007 году. |
United States (Mandatory "no burn" regulations) |
Соединенные Штаты (обязательный нормативный "запрет на сжигание") |
A trial burn typically consists of a series of tests, one for each set of operating conditions in the facility. |
Пробное сжигание, как правило, состоит из ряда испытаний, по одному для каждого набора условий эксплуатации на объекте. |
Recycle the wood products and at the end of their service life burn them for energy generation; |
с) рециркуляцию лесных товаров и их сжигание по истечении срока службы для получения энергии; |
People may burn circuit boards, for example, to concentrate the metals in ash to sell for metal recovery and recycling. |
Практикуется, например, сжигание печатных плат с целью выделения из них металлов, которые затем извлекаются из золы и реализуются в качестве сырья для рекуперации и рециркуляции. |
In 1999 a test burn with pesticide contaminated soil fed into the kiln inlet was performed in a dry process kiln in Colombia. |
В 1999 году в печи, работающей на основе сухого процесса, в Колумбии было проведено пробное сжигание с почвой, загрязненной пестицидом, которая подавалась на вход печи. |
A test burn with two expired chlorinated insecticide compounds introduced at a rate of 2 tons per hour through the main burner was carried out in Vietnam in 2003. |
Пробное сжигание с двумя хлорированными инсектицидами с истекшим сроком годности, введенными со скоростью 2 тонны в час через главную зону обжига, было проведено во Вьетнаме в 2003 году. |
A three day test burn in Sri Lanka in 2006 demonstrated that the cement kiln was able to destroy PCB in an irreversible and environmental sound manner without causing any new formation of PCDD/PCDF or HCB. |
Трехдневное пробное сжигание в Шри-Ланке в 2006 году продемонстрировало, что цементные печи способны уничтожать ПХД необратимым и экологически обоснованным образом, не приводя к новому образованию ПХДД/ПХДФ или ГХБ. |
Santa Clara County, near San Francisco, uses a two-stage system to issue burn bans: under stage 1, residents can only use certified stoves; under stage 2, they may only use a wood stove if it is a primary heat source. |
В графстве Санта-Клара в окрестностях Сан-Франциско применяется двухэтапная система ввода запрета на сжигание: на этапе 1 население может пользоваться только сертифицированными печами; на этапе 2 - печи на древесном топливе разрешается использовать только в случае, если они являются основным источником тепла. |
Trial burn is a good way of demonstrating a kilns performance and ability to destroy wastes in an irreversible and sound way, but the design and the conditions of the trial is very crucial. |
Пробное сжигание - это хороший способ продемонстрировать характеристики печи и ее способность к разрушению отходов необратимым и безопасным способом, однако при этом чрезвычайную важность приобретают проектирование и условия испытания. |
A trial burn is be used to determine the facility's destruction and removal efficiency (DRE) or destruction efficiency (DE) to verify its ability to efficiently destroy POPs in an irreversible and environmentally sound manner. |
Пробное сжигание должно использоваться для определения коэффициента уничтожения и удаления (КУУ) или коэффициента уничтожения (КУ) на объекте, чтобы подтвердить его способность эффективно уничтожать СОЗ необратимым и экологически безопасным образом. |
He's been destroying documents... shredding them and then putting them in burn bags. |
Он уничтожает документы... измельчает в шредере и отправляет на сжигание. |
Stab, burn the evidence, remove the index finger with a six-inch sawback blade. |
Удар ножом, сжигание улик, удаление указательного пальца 15-сантиметровым зазубренным ножом. |
However, when there were more bodies than could be burned in the crematoria, the Germans used open air pits which could burn thousands of bodies at once. |
Более того, одновременная кремация нескольких тел, непрерывное использование печей, использование других видов топлива и сжигание трупов в ямах на открытом воздухе вообще лишают этот вопрос смысла. |
Trial burn: Emissions testing performed for demonstrating compliance with the destruction and removal efficiency (DRE) and destruction efficiency (DE) performance standards and regulatory emission limits; is used as the basis for establishing allowable operating limits. |
Пробное сжигание: испытание для проверки выбросов, выполняемое в целях демонстрации соблюдения стандартов по коэффициенту уничтожения и удаления (КУУ) и коэффициенту уничтожения (КУ), а также нормативных пределов; используется как основа для установления допустимых эксплуатационных пределов. |
The only solution was to burn virgin forests. |
Единственным выходом в этой ситуации является иногда сжигание первичных лесов. |
Tyre burning should be allowed on a permanent basis only if the data from the test burn show that coprocessing will not pose additional risks to the environment. |
Сжигание шин на постоянной основе должно быть разрешено, только если данные из проверочного сжигания показывают, что совместная переработка не будет создавать дополнительные риски для окружающей среды. |
If monitoring indicates that statutory emissions are being exceeded during a test burn, the burn should be stopped until the cause of the instability has been established and rectified. |
Если данные мониторинга указывают, что в ходе проверочного сжигания превышены установленные пределы выбросов, сжигание должно быть прекращено до установления и устранения причин нестабильности. |
If monitoring indicates that statutory emissions are being exceeded during test burn, the burn should be stopped until the cause of that instability has been established and rectified. |
Если в ходе мониторинга окажется, что нормы выбросов превышены при пробном пуске, сжигание следует прекратить до тех пор, пока не будет выяснена и устранена причина такого сбоя. |
In addition, initial tests at the power station indicated that the acid tars could not be used as alternative fuels as promised, because they contained too much organic material to burn in a safe and proper manner. |
Кроме того, первоначальные испытания на теплоэлектростанции показали, что кислые гудроны невозможно использовать в качестве альтернативного топлива, как обещали поставщики, по той причине, что они содержат слишком большое количество органического материала и их безопасное и надлежащее сжигание невозможно. |
In Puget Sound, Washington, air-quality burn bans temporarily restrict some or all indoor and outdoor burning, usually called when weather conditions are cold and still. |
В Пьюджет Саунд, Вашингтон, в целях охраны качества воздуха устанавливаются временные запреты на сжигание, которые частично или полностью ограничивают сжигание внутри или снаружи помещений, обычно в условиях холодной и безветренной погоды. |