Английский - русский
Перевод слова Burn
Вариант перевода Сжигать

Примеры в контексте "Burn - Сжигать"

Примеры: Burn - Сжигать
Why would I ever burn, I mean, come on. Зачем бы мне его сжигать, в смысле, подумайте.
It's like a shield of armor, so stop asking me to burn the duster. Он как щит или доспехи, так что не просите меня сжигать этот пыльник.
They're here to slash and burn. Они здесь лишь чтобы рубить и сжигать.
We want the effect, but we can't burn him. Нужны, но сжигать его нельзя.
He had to cut limbs, to burn houses and to kill people. Он вынужден был отрубать конечности, сжигать дома, убивать людей.
Under such circumstances you will burn loadings for employment within an hour about 600 Kcals of energy. При таких условиях нагрузки вы будете сжигать за занятие в течение часа около 600 килокалорий энергии.
In case of an amplified feed during holidays or celebrations, the following couple of days it is necessary to burn the received calories. В случае усиленного питания в период праздников или торжеств, следующие пару дней придется сжигать полученные калории.
Well, I thought you'd all go head out to a bar someplace and burn me in effigy. А я думал, что вы отправитесь куда-нибудь в бар отрываться и сжигать мое чучело.
Human growth hormone also forces your body to burn fat for energy. Гормон роста также начинает сжигать жиры, чтобы получить необходимую энергию.
Therefore, HGH can force your body to burn fat while you are sleeping. Таким образом, Гормон роста вынудит ваш организм сжигать жир даже в то время, пока вы спите.
She'd let the country burn as long as she got her Pulitzer prize. Готова сжигать страну до тех пор, пока она не получит пулитцеровскую премию.
It's illegal to destroy or burn anything containing the queen's image of the realm. Незаконно уничтожать или сжигать что-либо, на чём есть изображение королевы.
I'd soon as not burn it at the stake, but you're the science officer. Я бы предпочёл не сжигать его на костре, но ты офицер-исследователь.
We must not burn interfaith bridges. Мы не должны сжигать межконфессиональные мосты.
It was wrong of them to burn my temple. Им не надо было сжигать мой храм.
The body starts to burn calcium From the skeletal system as fuel. Тело начинает сжигать кальций из костной системы.
If he commands you to burn children, your Lord is evil. Если он велит вам сжигать детей, ваш Владыка и есть зло.
We just need to keep walking and burn some calories. Слушай, пошли дальше, нам надо калории сжигать.
You weren't free enough to slaughter and to burn all the things that had been built. Вы были достаточно свободны, чтобы убивать и сжигать все, что было построено.
I have managed to persuade her not to burn your house down. Мне удалось убедить её не сжигать ваш дом.
I won't burn one of our own cities. Я не стану сжигать один из наших городов.
I don't want to burn the place down, Dad. Я не хочу сжигать всё дотла.
And where you can't buy up, burn out. А когда нельзя скупать - сжигать.
The Piatigorsky was organized to build bridges, not to burn them. Кубок Пятигорского создавался, чтобы наводить мосты, а не сжигать их.
I mean, it is always fun to burn things. Я в том смысле, что это всегда весело - ЧТО-ТО сжигать...