| Archimedes may have used mirrors acting collectively as a parabolic reflector to burn ships attacking Syracuse. | Архимед, возможно, использовал зеркала, действующие вместе, как параболический отражатель солнечного света, чтобы сжечь корабли, атакующие Сиракузы. |
| Unless he killed Horsley and was planning to burn the body like we originally thought. | Если только он не убил Хозли и не собирался сжечь его, как мы сначала предполагали. |
| Mind you don't burn it. | Надеюсь, ты не собираешься сжечь это? |
| Within four hours, Arnold and the American forces garrisoned around Montreal had abandoned the city (but not before trying to burn it down), leaving it in the hands of the local militia. | В течение четырёх часов Арнольд и расположенные гарнизоны около Монреаля покинули город (попытавшись сжечь его перед этим), отдав его в руки местной милиции. |
| But she wasn't too flustered to burn his clothes and fingers. | Взволнована... одежду попыталась сжечь. хотелось побыстрее убраться отсюда. |
| You're telling me none of these trees will burn? | Ты говоришь, что ни одно из этих деревьев не будет гореть? |
| Man, if souls were fires they couldn't burn lower than in here. | Старик, если бы души были огнём, они не могли бы гореть слабее, чем здесь. |
| If you don't hear my confession, I'm afraid I'll burn in hell. | Если вы не примите мое покаяние, боюсь, мне придется гореть в аду. |
| You'll burn in hell! | Вы будете гореть в аду! |
| You lay a hand on me again, you'll burn too. | И ты в этом поучаствуешь, ты тоже будешь гореть. |
| It's unusual, and it raises the possibility that another firefighter killed him and left him there to burn. | Это необычно, и это повышает степень вероятности того, что другой пожарный убил его и оставил сгореть. |
| Was I supposed to burn like Joan of Arc? | Мне надо было сгореть как Жанна д'Арк? |
| This place got to burn. | Это место должно сгореть. |
| I'll just let it burn. | Я просто позволю ей сгореть. |
| You just let it burn? | Как оно могло сгореть? |
| Why would I ever burn, I mean, come on. | Зачем бы мне его сжигать, в смысле, подумайте. |
| Why show French youths if you're only going to burn British? | Зачем вывешивать французов, если собираешься сжигать только британцев? |
| really that touches us burn waste naples where nothing is divided... that we are the buffoons of situations? | действительно, что затрагивает нас сжигать отходы неаполитанский, где ничто не делится... что мы buffoons ситуаций? |
| Why must I burn Matyora down? | Почему я должен сжигать Матёру? |
| We cannot burn it without causing desertification and climate change. | По этим же причинам мы не можем их сжигать. |
| And then, there's the burn on the neck. | И еще, этот ожог на шее. |
| How did you burn your hand, Anita? | Анита, как ты получила ожог? |
| Yet, the burn looks fresh. | Но ожог кажется свежим. |
| That burn makeup is the key. | Его ожог - ключевая деталь. |
| That was a nasty burn. | Это был неприятный ожог. |
| Why would anyone want to burn the American flag? | И зачем кому-то жечь американский флаг? |
| Lady, don't you know it's against the law to burn your incinerator at night? | Леди, разве вы не знаете, что законом запрещено жечь что-либо ночью? |
| Go and help burn the spores. | Все ступайте жечь споры. |
| No, probably better to take the same slash and burn, scorched earth approach you take with everything else in your life. | Нет, наверняка лучше рвать, метать и жечь, как ты привык. |
| The DELOS system needs resources, so they'll burn and pollute the whole area | Система Делос нуждается в ресурсах так что они будут жечь и загрязнять целую область, необходимую для восстановления ресурса |
| Maybe even burn Tyrell and her mob and all. | Возможно, даже спалить Тайрелл с ее друзьями и все такое. |
| I'm ready to burn it all down at a moment's notice. | Я готов всё спалить дотла, в любую секунду. |
| Bjurman's retreat, you were supposed to burn it to the ground. | Насчет хибары Бьюрмана, которую вы должны спалить. |
| I tried to burn you to death. | Я пытался спалить тебя заживо. |
| What, are you trying to burn the place down? | Ты тут все спалить решила? |
| I want to burn her in her bed with matches. | Хочу поджечь её в кровати спичками. |
| Do you think the Romans so just allow them to burn? | Ты думаешь, римляне так просто позволят их поджечь? |
| Are you - are you telling me that he tried to... burn our house down? | Ты говоришь, что он пытался... поджечь наш дом? |
| I'm trying not to burn people. | Я стараюсь не поджечь людей. |
| Specifically, such projectiles are not "incendiary weapons," within the meaning of the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons, because they are not primarily designed to set fire or to burn. | Если быть более конкретным, то такие снаряды не являются «зажигательным оружием» по смыслу Протокола о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия, поскольку они по своему основному назначению не применяются для того, чтобы что-то поджечь или сжечь. |
| A five day test burn with POPs contaminated soil was conducted in a cement kiln in Venezuela in 2007. | Пятидневное пробное сжигание с почвой, загрязненной СОЗ, было проведено в цементной печи в Венесуэле в 2007 году. |
| A trial burn typically consists of a series of tests, one for each set of operating conditions in the facility. | Пробное сжигание, как правило, состоит из ряда испытаний, по одному для каждого набора условий эксплуатации на объекте. |
| In 1999 a test burn with pesticide contaminated soil fed into the kiln inlet was performed in a dry process kiln in Colombia. | В 1999 году в печи, работающей на основе сухого процесса, в Колумбии было проведено пробное сжигание с почвой, загрязненной пестицидом, которая подавалась на вход печи. |
| A three day test burn in Sri Lanka in 2006 demonstrated that the cement kiln was able to destroy PCB in an irreversible and environmental sound manner without causing any new formation of PCDD/PCDF or HCB. | Трехдневное пробное сжигание в Шри-Ланке в 2006 году продемонстрировало, что цементные печи способны уничтожать ПХД необратимым и экологически обоснованным образом, не приводя к новому образованию ПХДД/ПХДФ или ГХБ. |
| The only solution was to burn virgin forests. | Единственным выходом в этой ситуации является иногда сжигание первичных лесов. |
| I would like to edit my vacation videos and burn them onto one DVD. | Я хочу отредактировать видеосъемку со своего отпуска и записать ее на DVD-диск. |
| For the CDs I recommend to download the ISO images for CDs 1 and 2 but only burn CD1. | Касательно CD - рекомендую загрузить из сети образы CD1 CD2 в формате iso но записать на физический компакт диск только CD1. |
| Oscdimg - Used for creating an.iso image of Windows PE so you can burn the operating system onto CD or DVD media to create a customized, bootable Windows PE CD or DVD. | Oscdimg - используется для создания.iso образа Windows PE, чтобы вы могли записать ОС на CD или DVD носитель для создания измененного, загрузочного Windows PE CD или DVD. |
| You know, I could burn these and you could just take them home. | Знаешь, я могу записать все на болванки, и ты сможешь унести их домой. |
| The fact that you usually have to burn in "one go" which means that if you have forgotten something, even if it is only a single small file you have to burn the CD again. | Обычно, Вы должны записать все за "один проход" и если Вы забыли даже какой-нибудь совсем маленький файл, придется переписывать компакт-диск заново. |
| So my guess is that someone really wanted to burn these billing folders. | Я думаю, что кто-то очень сильно хотел уничтожить папки со счетами. |
| First we have to burn the will! | Прежде всего мы должны уничтожить завещание! |
| Perhaps that's why, as we all know, one of the first acts of a tyrant is to destroy a library and to burn books. | Именно поэтому, наверное, как нам всем известно, одно из первых деяний тирана - разрушить библиотеки и уничтожить книги. |
| The only way to destroy a demon is to drown it or burn it. | Демона можно уничтожить только если утопить его или сжечь. |
| Finally it seems to have been the practice of Serbian forces in some cases to burn the corpses of executed ethnic Albanians in an attempt to destroy evidence of atrocities. | И наконец, как представляется, сербские силы в некоторых случаях сжигают тела казненных этнических албанцев, пытаясь таким образом уничтожить доказательства зверств. |
| I wanted to burn the devil out of myself. | Я хотел выжечь из себя дьявола. |
| That way we can burn it off and avoid any big bangs. | Так мы сможем его выжечь, избежав детонации. |
| She's going to burn herself out. | Она собирается выжечь себя. |
| They vowed to burn us down. | Они поклялись выжечь нас дотла. |
| Well, we're securing them, and it would be great if we could burn them, eat them up, and this reactor loves this stuff. | Мы их охраняем, но было бы лучше их выжечь, переварить, а такие реакторы их обожают. |
| If it wants to burn my skin, I can just take my clothes off. | Если оно хочет обжечь мою кожу, я могу просто раздеться. |
| Don't even suck on it if you don't want to burn your lips. | Не вздумай всасывать если не хочешь обжечь губы. |
| I don't want for you to burn your tongue on it. | Не хотела бы я обжечь свой язык об это... |
| We've been told it will burn your skin off. | Нам сказали, что он может обжечь кожу. |
| Don't want to burn your lips, do you? | Ты ж не хочешь губы обжечь, правда? |
| And you toss and you turn 'Cause her cold eyes can burn | и ты позволяешь ей швырять тебя туда-сюда, потому что её ледяные глаза могут обжигать. |
| It has nothing to do with me, my skin may burn with fever, but in my heart, | Мою кожу может обжигать страсть, но в сердце я холоден. |
| She managed to burn herself when she was setting the fire. | Её угораздило обжечься, когда она поджигала сторожку. |
| Even the most experienced cook can burn themself if they're not careful. | Даже самая опытная кухарка может обжечься, если зазевается. |
| Just because there's no bullet don't mean it can't burn you. | То, что в них нет пуль, не значит, что вы не можете обжечься. |
| Use a sunscreen with a high protection also to protect the nose and lips, even if you stood under the sun you could burn yourself. | Используйте солнцезащитный крем с высокой степенью защиты и для защиты носа и губ, даже если вы стояли под солнцем, можно обжечься. |
| And burn yourself on the stove? | И обжечься у плиты? |
| One option is donating it to a burn centre. | Один из вариантов, это пожертвовать ее в ожоговый центр. |
| Move beds three and four to the burn center. | Переведи койки З и 4 в ожоговый центр. |
| B Have the person taken as quickly as possible to a burn centre | В. Вы перевозите пострадавшего как можно быстрее в ожоговый центр |
| I need you to call the Burn Center, see how many they can take. | Позвоните в ожоговый центр, узнайте, сколько еще пациентов они смогут принять. |
| This is the Puppet Hospital and Burn Center. | Кукольная больница и Ожоговый центр. |
| Nero 9 is the easy-to-use yet powerful multimedia suite that gives you the freedom to create, rip, copy, burn, edit, share, and upload online. | Nero 9 - это простой в использовании, но мощный набор мультимедиа, который дает вам свободу создавать, считывать, копировать, записывать, править, совместно использовать и передавать данные в сети. |
| Be aware that this could be a potential security risk but it is definitively less of a security risk than telling everybody who wants to burn a CD what the root password is. | Будьте осторожны, это может привести к потенциальной "дырке" в Вашей защите, но этот риск определенно меньше того риска, который может возникнуть расскажи Вы всем желающим записывать компакт-диски пароль суперпользователя. |
| Users allowed to burn (separated by space): | Пользователи, которым позволено записывать диски (через пробел): |
| Burn and backup music, videos, photos, and data to CD, DVD, and Blu-ray Disc. | Вы также сможете записывать на компакт, DVD и Blu-ray-диски и сохранять в резервных копиях музыку, видео-, фотофайлы и данные. |
| dvd+rw-tools makes it possible to burn DVD images created by dvdauthor or genisoimage to DVD+R, DVD+RW, DVD-R, and DVD-RW disks, replacing cdrecord-proDVD in many cases. | Позволяет записывать DVD-образы, созданные с помощью dvdauthor или genisoimage на DVD+R, DVD+RW, DVD-R и DVD-RW диски, заменяя во многих случаях cdrecord-proDVD. |
| But all shall fail in sadness and the lake will shine and burn. | Но все погрузится в печаль и озеро вспыхнет и будет пылать. |
| And yet, remarkably, even as most of the region began to burn, oil prices collapsed. | Тем не менее, удивительно, что, хотя большая часть региона начала пылать, цены на нефть рухнули. |
| "Will you hide yourself forever, Lord?" Will your wrath burn like fire? | Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? |
| Courage of a warrior Anything shall burn | Мужество воинов вечно будет пылать |
| And the world will burn. | И мир будет пылать. |
| Now he is going to burn it. | Зелёная книжка. Ну, сейчас палить. |
| Now he is going to burn it. | Ну, сейчас палить. |
| Burn was received quite well in the metal community, but it did not yet break them into the global metal scene. | Burn был достаточно хорошо принят в металлическом сообществе, но этого было недостаточно для их вхождения на мировую метал-сцену. |
| One song on the cassette, "Burn About Out" is considered to be in part an early version of the Tool song "Sober". | Песня на кассете с названием «Burn About Out» считается ранней версией песни «Sober» группы «Tool». |
| Comedy Central Renews The Burn with Jeff Ross . | Он появился в эпизоде комедийного шоу «The Burn with Jeff Ross». |
| In 2004, Canty and director Christoph Green co-founded the film Production company Trixie to release an ongoing series of music-related films entitled Burn to Shine. | В 2004 году Кэнти и режиссёр Кристоф Грин совместно основали DVD-лейбл Trixie, чтобы выпустить задуманную ими же серию музыкальных фильмов Burn To Shine. |
| It has the melodicism of The Burning Red and Supercharger, the darker, heavier groove of The More Things Change and the sheer aggression of Burn My Eyes. | Он сочетает мелодизм и лиричность, присущие The Burning Red и Supercharger с тяжестью и мрачностью The More Things Change, а также с агрессией Burn My Eyes. |