The Dominica National Council of Women did operate a shelter and a hotline, with the participation of the Women's Bureau. |
Доминиканский национальный совет женщин при участии Бюро по делам женщин открыл приют и горячую линию. |
The Government is, however, increasingly focusing on the sector, and in this regard a draft Bureau of Corrections strategic plan was drawn up and is under review. |
Однако правительство уделяет этому сектору все больше внимания; разработан и рассматривается стратегический план Бюро по делам исправительных учреждений. |
The Federal Ministry of Women Affairs, Code of Conduct Bureau and Federal Character Commission all work to compliment government's efforts to operate a sound justice administration system that guarantees freedom from discrimination. |
Работа Федерального министерства по делам женщин, Бюро по кодексу поведения и Комиссии по федеральному устройству дополняет усилия правительства по обеспечению функционирования надежной системы отправления правосудия, гарантирующей свободу от дискриминации. |
In addition, she wondered whether rural women had decision-making capacity within their communities, and what efforts the Government or the Bureau had made to encourage them to rise to leadership positions. |
Кроме того, оратор задает вопрос, обладают ли сельские женщины в своих общинах правом участвовать в процессе принятия решений и какие шаги правительство или Бюро по делам женщин предпринимают для того, чтобы помочь их карьерному росту. |
She recommended that the Bureau of Women's Affairs should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. |
Оратор рекомендует Бюро по делам женщин проводить активную и явную политику учета гендерной проблематики во всех стратегиях и программах. |
I'm McCarthy, Youth Bureau. |
Я МакКарти, Управление по делам несовершеннолетних |
Well, then, get the DOJ on the phone and have them deal with the Bureau of Indian affairs, I'm authorizing this search. |
Тогда звоните в минюст, пусть они разбираются с бюро по делам индейцев, я разрешаю поиски. |
The Women's Affairs Bureau and the National Commission on Women, in collaboration with the Guyana Association of Women Lawyers, provided resources and training for women's groups. |
Бюро по делам женщин и Национальная комиссия по делам женщин в сотрудничестве с Гайанской Ассоциацией женщин-юристов предоставляет ресурсы и осуществляет подготовку женских групп. |
According to the Bureau of Maritime Affairs, the ship register is the political responsibility of the Commissioner of Maritime Affairs, appointed by the President. |
По данным Бюро по морским делам за состояние судового регистра политическую ответственность несет уполномоченный по морским делам, назначаемый президентом. |
LISCR is the Agent for the Office of Deputy Commissioners of Maritime Affairs and as such has a close relationship with the Bureau of Maritime Affairs. |
ЛМСКР является агентом управления заместителей уполномоченного по морским делам и как таковой имеет тесные связи с Бюро по морским делам. |
Formulation of 1 set of national Standard Operating Procedures on good prison practice, in collaboration with the Bureau of Corrections and Rehabilitation |
Разработка 1 свода национальных стандартных оперативных процедур, касающихся передовых методов работы, в сотрудничестве с Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации |
In order to improve and streamline oversight of all activities, the High Commissioner combined the role of the Regional Refugee Coordinator with the Middle East and North Africa Bureau so that all six UNHCR country operations reported through a single governance structure. |
Для того чтобы улучшить и оптимизировать надзор за всеми видами деятельности, Верховный комиссар объединил функции регионального координатора по делам беженцев с функциями Бюро для Ближнего Востока и Северной Африки, с тем чтобы все шесть страновых операций УВКБ представляли отчетность через единую структуру управления. |
The Bureau meeting took place on 8-9 May 2014 in Valletta (Malta) and was hosted by the Ministry for the Family and Social Solidarity of Malta. |
Совещание Бюро состоялось 8-9 мая 2014 года в Валлетте (Мальта) по приглашению Министерства по делам семьи и социальной солидарности Мальты. |
In that regard, UNICEF and the International Bureau for Child Rights conducted training for 133 juvenile judges in Gitega and Ngozi in August and September. |
В этой связи ЮНИСЕФ и Международное бюро по правам ребенка провели в августе и сентябре учебу для 133 судей по делам несовершеннолетних в Гитеге и Нгози. |
(e) "Bureau International de la Jeunesse": the service responsible for managing and implementing youth exchange programmes. |
ё) Международное бюро по делам молодежи: служба, на которую возложено руководство программами молодежных обменов и реализация этих программ. |
The Bureau for Inter-Ethnic Relations, together with the Human Rights Centre and the OSCE office for national minorities, was contemplating a long-term programme to promote the official languages of Moldova by removing social constraints and raising their profile in the public sphere. |
Совместно с Центром по правам человека и Управлением по делам национальных меньшинств ОБСЕ Бюро межэтнических отношений разрабатывает долгосрочную программу по созданию условий для изучения и применения официального языка Молдовы за счет устранения социальных факторов ограничения и повышения его роли в сфере государственного управления. |
The Bureau of Women's Affairs was able to begin steps towards the drafting of a National Gender Policy following approval from the government and funding and technical assistance from the regional office of the United Nations Population Fund (UNFPA). |
Бюро по делам женщин смогло начать деятельность по разработке национальной гендерной политики, получив на это согласие правительства и заручившись финансовой и технической поддержкой со стороны регионального отделения Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
The Committee welcomes the existence of the Bureau of Women's Affairs and the plan to expand the Bureau into a department, the State party's plan to strengthen its authority, and the increase in the Bureau's budget since 2004. |
Комитет приветствует создание Бюро по делам женщин и план преобразования Бюро в управление, а также план государства-участника по укреплению полномочий Бюро и увеличение его бюджета после 2004 года. |
With regard to the relationships between women's organizations affiliated with the Bureau of Women's Affairs and the Bureau itself, it was stated that the Bureau was the national machinery for women and had a mandate to involve all women's organizations. |
Что касается взаимоотношений между Бюро по делам женщин и контактирующими с ним женскими организациями, то было заявлено, что Бюро является национальным механизмом по женскому вопросу, которому поручено привлекать к своей работе все женские организации. |
In that regard, it also recalled the establishment of the Human Rights Bureau within the Ministry of Justice and Police, the National Bureau for Gender Policy, the Women and Child Policy Bureau and the National Youth Institute. |
В этой связи они напомнили о создании Бюро по правам человека в структуре Министерства юстиции и полиции, Национального бюро по вопросам гендерной политики, Бюро по делам женщин и детей и Национального института молодежи. |
In addition, the Women's Bureau had given priority to its work with women's prisons throughout the country, in particular by improving facilities. |
Кроме того, Секретариат по делам женщин в качестве приоритетной задачи определил работу с женскими тюрьмами по всей стране, в частности работу по улучшению условий их содержания. |
Ms. Arocha Dominguez recalled that, in 1996, the Committee had recommended that the State party should strengthen the political status and the economic and administrative aspects of the Women's Bureau. |
Г-жа Ароча Домингес напомнила, что в 1996 году Комитет рекомендовал государству-участнику усилить политический статус и экономические и административные аспекты деятельности Секретариата по делам женщин. |
The Plan anticipates key roles for the Bureau of Women's Affairs, which is charged with developing and implementing a range of policies and legislative instruments, to take the development agenda forward. |
В предлагаемом плане предусматривается, что Бюро по делам женщин, на которое возлагается разработка и осуществление ряда стратегий и законодательных документов, будет играть важную роль в достижении целей в области развития. |
A mid-term review of the NPAGW in 2006 accorded the Women's Bureau the opportunity to incorporate strategic issues such as rural development, HIV/AIDS and ICT. |
Среднесрочный обзор НППГЖ в 2006 году позволил Бюро по делам женщин включить в нее такие стратегические вопросы, как развитие сельских районов, ВИЧ/СПИД и ИКТ. |
The government is currently championing a new law to restrict the ability of civil society groups to access funding from international sources which drastically enhances the discretionary powers of the NGO Affairs Bureau. |
В настоящее время правительство разрабатывает новый закон об ограничении доступа групп гражданского общества к финансированию из зарубежных источников, который существенно расширяет полномочия Бюро по делам НПО. |