She wondered as well whether there were gender focal points in the Ministries, and to what extent the Women's Affairs Bureau was involved in the development process. |
Оратор интересуется и тем, есть ли у министерств координаторы по гендерным вопросам, и в какой мере Бюро по делам женщин участвует в деятельности в области развития. |
For example, the Ministry of Commerce and Industry was last audited in 1999, the Forestry Development Authority in 1994, and the Bureau of Maritime Affairs in 1988. |
Например, в последний раз ревизия министерства торговли и промышленности проводилась в 1999 году, Управления лесного хозяйства - в 1994 году, а Бюро по морским делам - в 1988 году. |
The Gender Monitoring Checklist was developed by the Bureau of Women's Affairs in 1992 in an attempt to operationalize the 1987 National Policy Statement on Women. |
В целях осуществления на практике Заявления 1987 года о национальной политике в отношении женщин Бюро по делам женщин в 1992 году разработало контрольный перечень для целей гендерного мониторинга. |
According to a 1990 Bureau of Indian Affairs report, tribes and individual Native Americans own between 50 and 60 million acres of trust or restricted land. |
По данным, приведенным в докладе бюро по делам индейцев за 1990 год, племенам и отдельным представителям коренных американцев принадлежит от 50 до 60 млн. акров земель, находящихся в доверительной собственности государства или предполагающих ограниченное право собственности. |
Dr. Marie Connolly, Chief Social Worker of New Zealand Child, Youth and Family Service and Director of ISS Affiliated Bureau in New Zealand attended the meeting. |
В работе этого совещания приняла участие др Мэри Коннолли, главный работник сферы социального вспомоществования службы Новой Зеландии по делам детей, молодежи и семьи и директор ассоциированного бюро МОСП в Новой Зеландии. |
The Department for Women has worked closely with the Women's Equity Bureau of the Department of Industrial Relations to review and refocus the Work and Family Strategy. |
Департамент по делам женщин активно сотрудничал с Бюро по обеспечению равноправия женщин, действующим при Департаменте по производственным отношениям, в проведении обзора и изменении направленности Стратегии в области совмещения семейных и производственных обязанностей. |
The Bureau of Women's Affairs conducted various workshops in the judicial and educational systems to sensitive staff and students to the causes and effects of gender-based violence. |
Бюро по делам женщин провело ряд семинаров, посвященных судебной системе и системе образования, с тем чтобы повысить осведомленность работников этих учреждений и учащихся о причинах и последствиях гендерного насилия. |
The Women's Bureau also implements programmes to promote the status of women IDP's by conducting income generation projects to uplift their economic conditions. |
Бюро по делам женщин также реализует программы по улучшению положения женщин из числа ВПЛ путем осуществления проектов по созданию приносящих доходы видов деятельности в интересах улучшения их экономического положения. |
The Bureau of Corrections and Rehabilitation, supported by UNMIL and other partners, continued to develop projects from its strategic plan, including reform of corrections legislation. |
Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации при поддержке МООНЛ и других партнеров продолжало разработку проектов в рамках своего стратегического плана работы, включая работу над реформой законодательства об исправительных учреждениях. |
The New Zealand Child, Youth and Family Service (ISS Affiliated Bureau) co-hosted the Australasian Child Abuse and Neglect Conference held in Wellington, New Zealand in February 2006. |
Служба Новой Зеландии по делам детей, молодежи и семьи (ассоциированное бюро МОСП) участвовала в организации конференции Австралазии по проблемам насилия в отношении детей и ненадлежащего обращения с ними, которая проходила в феврале 2006 года в Веллингтоне, Новая Зеландия. |
With the high turnover in the leadership at the Bureau of Corrections and Rehabilitation, priorities for the Bureau, including approval of the Standard Operating Procedure, changed frequently |
Частые изменения в составе руководства Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений привели к частой смене приоритетов, в том числе в вопросе утверждения стандартного порядка действий |
The national machinery, the Bureau of Women's Affairs, had been supported by the reinstitution of the National Advisory Council on Women and a project to strengthen the Bureau further had been approved by the Inter-American Development Bank (IDB). |
Национальный механизм (Бюро по делам женщин) был укреплен благодаря воссозданию Национального консультативного совета по вопросам женщин, а Межамериканский банк развития (МБР) утвердил проект по дальнейшему укреплению этого Бюро. |
He held various positions in the Ministry from 1972 to 1991, including the Directorate of the Disarmament Division and the Scientific Affairs Division of the United Nations Bureau, and was Deputy Director-General of the European and Oceanic Affairs Bureau. |
С 1972 года по 1991 год он занимал различные посты в министерстве, в том числе в директорате отдела по вопросам разоружения и отдела по вопросам науки бюро Организации Объединенных Наций, а также являлся заместителем Генерального директора бюро по делам Европы и Океании. |
The Bureau of Maritime Affairs originally functioned under the Ministry of Finance, but following the creation of the Ministry of Transport, it was transferred to 20 June 1989, through an Act of Legislature, the Bureau was granted autonomous status. |
Бюро по морским делам первоначально находилось в ведении министерства финансов, однако после создания министерства транспорта оно было переведено в это министерство. 20 июня 1989 года согласно принятому закону Бюро был предоставлен самостоятельный статус. |
Officer and Assistant Director at the First International Economic Relations Division of the Economic Affairs Bureau, and Specialized Agencies Division of the United Nations Affairs Bureau, Ministry of Foreign Affairs (Tokyo). |
Сотрудник и помощник директора Первого отдела международных экономических отношений Управления экономических связей и Отдела специализированных учреждений Управления по делам Организации Объединенных Наций министерства иностранных дел, Токио. |
In pursuit of this policy a Women's Bureau was established. As a further step, The Ministry of Women's Affairs was created. |
В русле этой политики был учрежден Совет по делам женщин, а затем создано министерство по делам женщин. |
The current administration of the Women's Bureau had initiated a plan for institutional modernization, reaffirming its role and defining policies for the implementation of the Second National Plan for Equal Opportunities for Men and Women for the period 2003 to 2007. |
Действующая администрация Секретариата по делам женщин выступила с планом институциональной модернизации, подчеркнув ее значение и выработав политику для применения второго Национального плана на 2003-2007 годы по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин. |
The Office of the Public Defender was promoting actions to improve women's political participation and, working jointly with the Women's Bureau, had presented Congress with a bill which proposed increasing the minimum quota of women on candidate lists to 50 per cent. |
Государственная адвокатура проводила работу по расширению участия женщин в политической жизни и совместно с Секретариатом по делам женщин представила Конгрессу проект закона с предложением увеличить минимальную квоту для женщин в списках кандидатов до 50 процентов. |
In Croatia, the Commission for Detained and Missing Persons and the Bureau for Detained and Missing Persons of the Ministry of Veterans' Affairs are involved in the search for missing persons. |
В Хорватии Комиссия по делам задержанных и пропавших без вести лиц и Бюро по делам задержанных и пропавших без вести лиц в министерстве по делам ветеранов занимаются поиском пропавших без вести. |
Venezuela underlined the presence of women in positions of high responsibility and the establishment of the Ministry for Women Affairs, the Women's Bureau and the National Women's Council. |
Венесуэла особо отметила присутствие женщин среди высокопоставленных должностных лиц, а также создание Министерства по делам женщин, Бюро по делам женщин и Национального совета по делам женщин. |
The high turnover of the leadership of the Bureau of Corrections and Rehabilitation has resulted in delays in the review and final approval of draft standard operating procedures |
Высокая текучесть кадров в руководстве Бюро по делам исправительных учреждений и реабилитации вызвала задержки в рассмотрении и окончательном утверждении проекта типового регламента |
It recognized also the adoption of the new Child Protection Act, based on the Convention on the Rights of the Child and significant initiatives led by the Bureau of Women's Affairs. |
Он отметил также принятие нового Закона о защите детей, опирающегося на Конвенцию о правах ребенка, а также важные инициативы Бюро по делам женщин. |
Evidence collected by the Special Court for Sierra Leone and reviewed by the Panel has shown that, while serving as Commissioner of Maritime Affairs, Urey authorized payments for arms purchases from Serbia from the accounts of the Maritime Bureau in 2000. |
Доказательства, собранные Специальным судом по Сьерра-Леоне и просмотренные Группой, показывают, что, будучи уполномоченным по морским делам, Урей санкционировал в 2000 году использование счетов Морского бюро для оплаты закупок оружия из Сербии. |
The technical secretariat of the Council, which falls under the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, in consultation with the Division, should provide updated forecasts to the Bureau of the Council regarding the availability of documentation from various departments for all the segments. |
Технический секретариат Совета, входящий в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, должен в консультации с Отделом представлять Бюро Совета обновленные прогнозы, касающиеся наличия документации из различных департаментов, для всех этапов заседаний. |
Prior to ratification of the Convention in 1980, Barbados had possessed institutional mechanisms dealing with women's issues, including a National Commission on the Status of Women, which had been superseded by the Bureau of Women's Affairs. |
Еще до ратификации Конвенции в 1980 году Барбадос располагал институциональными механизмами, занимавшимися проблемами женщин, включая Национальную комиссию по положению женщин, которая была преобразована в Бюро по делам женщин. |