| Prepared by the Bureau of Women's Affairs - July 2010 | Подготовленный Бюро по делам женщин - июль 2010 года | 
| The Bureau of Women's Affairs is involved in the conducting of extensive public education through training and sensitization on the issue of gender equality. | Бюро по делам женщин участвует в проведении широкой кампании по просвещению общественности путем организации учебных и пропагандистских мероприятий по вопросам гендерного равенства. | 
| The Bureau of Women's Affairs has been involved in extensive public education programmes on gender issues geared towards the empowerment of rural women. | Бюро по делам женщин принимает активное участие в просветительской деятельности по гендерной проблематике, направленной на расширение прав и возможностей сельских женщин. | 
| 2006-2008 Deputy Director, Western Europe Division, European Affairs Bureau, MOFA | 2006 - 2008 годы заместитель директора Отдела Западной Европы, Бюро по делам Европы, МИД | 
| The Bureau of Corrections and Rehabilitation finalized its individual strategic plan in August 2009, outlining outstanding needs in the areas of infrastructure, personnel, and legislative reform. | В августе 2009 года Бюро по вопросам реабилитации и по делам исправительных учреждений завершило разработку своего отдельного стратегического плана, в котором намечен к реализации ряд задач в области развития инфраструктуры, формирования кадров и реформирования законодательных норм. | 
| Shintaro Sekiguchi (Attorney, Criminal Affairs Bureau, Ministry of Justice of Japan) | Синтаро Секигути (прокурор, Отдел по уголовным делам, министерство юстиции Японии) | 
| Jamaica referred in particular to the Bureau of Women's Affairs and the Child Development Agency, and provided detailed information on their mandates and functioning. | Ямайка сослалась, в частности, на Бюро по делам женщин и Агентство по развитию ребенка и представила подробную информацию об их мандатах и функционировании. | 
| Under the 2002 Asylum and Refugees Act, a State Agency for Refugees was established succeeding the former National Asylum Bureau of 1992. | В соответствии с Законом об убежище и беженцах от 2002 года было создано Государственное агентство по делам беженцев, пришедшее на смену учрежденному в 1992 году Национальному управлению по предоставлению убежища. | 
| The Ministry of Human Services and Social Security and the Women's Affairs Bureau educate women as to their rights. | Министерство по правам человека и социального обеспечения и Управление по делам женщин проводят среди женщин просветительскую работу относительно их прав. | 
| Perhaps the Bureau could also meet with the Congressional committee dealing with foreign relations or the United States Special Envoy for Middle East Peace. | Возможно, Бюро могло бы также проводить встречи с комитетом по международным делам Конгресса или Специальным посланником Соединенных Штатов по ближневосточному мирному процессу. | 
| Director, Bureau of the European Union, Middle East & African Affairs, Ministry of State | Директор, бюро по делам Европейского союза, Ближнего Востока и стран Африки, государственный департамент | 
| Director of the Bureau of Foreign Affairs; Delegate to anti-corruption workshops and meetings | Директор бюро по иностранным делам; делегат семинаров и совещаний по вопросам борьбы с коррупцией | 
| The Committee would appreciate further details on the guarantees of independence and the powers of investigation of the Police Intelligence and Professional Standards Bureau. | Комитет также хотел бы получить более подробную информацию о гарантиях независимости и следственных полномочиях Бюро по делам собственной безопасности и профессиональной этики сотрудников полиции. | 
| In addition, the Government, through the Bureau of Women's Affairs, has created several initiatives to combat violence against women. | Кроме того, через Бюро по делам женщин правительство разработало несколько инициатив по борьбе с насилием в отношении женщин. | 
| Public Service Announcements (PSAs) are being prepared by the Bureau of Women's Affairs to raise awareness of trafficking in persons. | В настоящее время Бюро по делам женщин готовит социальную рекламу для повышения осведомленности о торговле людьми. | 
| It also recommended strengthening the financial and human resources allocated to the Bureau for Women's Affairs and finalizing and accelerating the adoption of the National Gender Policy. | Он рекомендовал также увеличить финансовые и людские ресурсы, выделяемые Бюро по делам женщин, и завершить разработку и ускорить принятие национальной гендерной политики. | 
| (e) Observers for the following non-governmental organizations: European Bureau for Lesser Used Languages, International Work Group for Indigenous Affairs. | ё) наблюдатели от следующих неправительственных организаций: Европейского бюро менее используемых языков, Международной рабочей группы по делам коренного населения. | 
| The withholding has continued in the "2006 operation budget for the Registry" as submitted to the Bureau through its current Maritime Controller. | Практика удержания средств продолжилась и в «оперативном бюджете регистра на 2006 год», предоставленном Бюро по международным делам через его нынешнего морского контролера. | 
| LISCR maintains that further approval from the Commissioner was unnecessary, as the 2000 agreement with the Bureau of Maritime Affairs remains valid. | ЛМСКР утверждает, что потребность в новой санкции уполномоченного отсутствует, поскольку соглашение 2000 года с Бюро по морским делам остается в силе. | 
| The Bureau of Women's Affairs of the Czech Republic promoted awareness-raising sessions on HIV/AIDS through a community outreach programme, benefiting 1,729 rural women. | Бюро по делам женщин Чешской Республики содействует проведению просветительских мероприятий по ВИЧ/СПИДу в рамках разъяснительных программ, охватывающих 1729 сельских женщин. | 
| Director, Bureau of Law and Order, Ministry of Home and Cultural Affairs | Директор, Управление по вопросам поддержания правопорядка, Министерство внутренних дел и по делам культуры | 
| The Women's Bureau worked with intergovernmental committees to increase national awareness of and commitment to gender equality and the empowerment of women. | Бюро по делам женщин сотрудничает с межправительственными комитетами в целях повышения уровня информированности общества и повышения его приверженности делу обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. | 
| There were limited human resources available and the Women's Bureau was a very small unit engaged in a number of issues. | В стране ощущается нехватка квалифицированных кадров, а Бюро по делам женщин является малочисленным учреждением, занимающимся широким спектром вопросов. | 
| The Women's Bureau also had a research and development officer to collect gender data and report it to the Central Statistics Office. | В штате Бюро по делам женщин также имеется сотрудник по вопросам исследований и разработок, который собирает данные и передает их в Центральное статистическое управление. | 
| Since the Women's Bureau was understaffed, ministries and State institutions needed to know about gender issues for policy monitoring and assessment purposes. | Поскольку людские ресурсы Бюро по делам женщин ограничены, министерствам и государственным учреждениям необходимо иметь четкое представление о вопросах гендерной проблематики для целей контроля и оценки проводимой ими политики. |