| Those who believed they had been wronged could file a complaint with the Bureau for the Protection of Refugees and Exiles of the Ministry of Foreign Affairs. | Те, кто считает, что их права были нарушены, могут обратиться в Алжирское бюро по делам беженцев и апатридов (АББА) при Министерстве иностранных дел. | 
| Mr. Shinichiro Otsubo, Deputy Director, Shipbuilding Division, Maritime Bureau, Ministry of Land, Infrastructure and Transport | Г-н Синичиро Оцубо, заместитель директора отдела судостроения, Бюро по морским делам, министерство земельных ресурсов, инфраструктуры и транспорта | 
| The Women's Affairs Bureau, because of its own limited resource base, has not engaged in any serious advocacy, particularly with private sector agencies to reverse this situation. | Из-за ограниченности своей собственной базы ресурсов Бюро по делам женщин не занималось какой-либо серьезной пропагандистской работой для изменения этого положения, в особенности с учреждениями частного сектора. | 
| The Women's Affairs Bureau is currently studying the strategy with a view to selection of appropriate action for policy and programme formulation and implementation. | Бюро по делам женщин в настоящее время изучает стратегию на предмет принятия надлежащих мер по разработке и осуществлению политики и программ. | 
| The Women's Affairs Bureau will need to mobilise women's groups to identify action, which can be implemented when the Strategy is launched. | Бюро по делам женщин потребуется мобилизовать женские группы для определения мероприятий, которые могут быть осуществлены после начала работы в рамках стратегии. | 
| She welcomed the elevation of the Women's Bureau to the Department level and hoped that it would soon become a separate ministry. | Она приветствует решение о повышении статуса Бюро по делам женщин до уровня департамента и выражает надежду на то, что в скором времени на его базе будет создано отдельное министерство. | 
| The Committee welcomes the intention of the Women's Bureau to develop gender-responsive indicators to assess the implementation of the poverty reduction strategy paper. | Комитет приветствует намерение Бюро по делам женщин разработать показатели с учетом гендерных аспектов для оценки осуществления документа о сокращении масштабов нищеты. | 
| In 1978, Sri Lanka had set up a Women's Bureau that continued to work at the grass-roots level. | В 1978 году в Шри-Ланке было создано Управление по делам женщин, которое продолжает работать с рядовыми гражданами. | 
| For his sanctions-busting activities on behalf of the Government of Liberia he carried two different diplomatic passports as a deputy commissioner of the Bureau of Maritime Affairs. | Занимаясь от имени либерийского правительства деятельностью, нарушающей режим санкций, он имел два различных дипломатических паспорта в качестве заместителя уполномоченного Бюро по морским делам. | 
| I am the Deputy Director of the Office of Multinational Nuclear Security Affairs in the Bureau of International Security and Cooperation and Non-Proliferation in the State Department. | Я являюсь заместителем директора Управления по делам многонациональной ядерной безопасности Бюро международной безопасности, сотрудничества и нераспространения государственного департамента. | 
| The staff of the Bureau of Women's Affairs was responsible for collecting this information from the various Government ministries/agencies and private sector entities. | Сотрудники Бюро по делам женщин несли ответственность за сбор информации, поступающей от различных правительственных министерств/ведомств и учреждений частного сектора. | 
| The Bureau of Women's Affairs regards trafficking in persons as a form of gender-based violence and has integrated it in the public education programme. | Бюро по делам женщин рассматривает торговлю людьми как одну из форм гендерного насилия и включило ее в свою программу просветительской работы среди населения. | 
| Comments from the Bureau of Women's Affairs on the Jamaica HIV/AIDS/STI Strategic Plan 2002-2006 | Пояснения Бюро по делам женщин относительно Стратегического плана по ВИЧ/СПИДу/ИППП на 2002 - 2006 годы | 
| In 2003, the Bureau of Women's Affairs, in observance of International Women's Day, hosted an event in collaboration with the Jamaica National Building Society. | В 2003 году Бюро по делам женщин в сотрудничестве с национальным строительным обществом организовало мероприятие, приуроченное к празднованию Международного женского дня. | 
| The National Gender Policy presently being developed by the Gender Advisory Committee and the Bureau of Women's Affairs should address this issue. | Консультативный комитет по гендерным вопросам в настоящее время разрабатывает Национальную гендерную политику, и Бюро по делам женщин должно направлять эту работу. | 
| Consultant of the Inter-American Development Bank and the Women's Bureau, 1996-1998 | консультант Межамериканского банка развития министерства по делам женщин, 1996-1998 годы; | 
| International Peace Bureau Indigenous Peoples' Centre for | Исследовательский центр документации и информации по делам коренных народов | 
| General Pope made political enemies in Washington when he recommended that the reservation system would be better administered by the military than the corrupt Indian Bureau. | Он приобрёл себе политических врагов в Вашингтоне, высказываясь о том, что индейские резервации управлялись бы более эффективно, будь они в ведении военных, а не коррумпированного Бюро по делам индейцев. | 
| A new plan covering the period 1993-2000 had been prepared, emphasizing strengthening of the Bureau, women's organizations and other policy-making agencies. | Подготовлен новый план на период 1993-2000 годов, большое место в котором отводится укреплению Бюро по делам женщин, женских организаций и других авторитетных учреждений. | 
| The Bureau of Women's Affairs was preparing a directory of resource persons in specific fields which it hoped would be used to help to equalize the situation. | Бюро по делам женщин готовит справочник со списком кандидаток конкретной квалификации, который, стоит надеяться, будет использоваться в интересах выравнивания ситуации. | 
| The Committee also welcomes the establishment of the National Women's Bureau within the Ministry of Internal Affairs to promote the human rights of women. | Комитет также приветствует создание национального бюро по делам женщин в рамках министерства внутренних дел в целях содействия осуществлению прав человека женщин. | 
| It has provided backstopping to the Bureau for Women's Affairs, and to the National Committee recently set up to coordinate all activities for the Conference. | Она оказывала поддержку Бюро по делам женщин и национальному комитету, который был недавно учрежден для координации всех мероприятий по подготовке к Конференции. | 
| Ms. Beverly Zweiben, Office of Economic and Social Affairs, Bureau of International Organization Affairs, Department of State | Г-жа Беверли Звейбен, управление экономических и социальных вопросов, бюро по делам международных организаций, государственный департамент | 
| Federal law requires the Bureau of Prisons to operate a mandatory functional literacy programme for inmates to ensure that inmates possess reading and mathematical skills equivalent to the eighth grade level. | Федеральный закон предписывает Управлению по делам тюрем разрабатывать обязательные программы функциональной грамотности для заключенных с целью обеспечить овладение ими навыками чтения и математическими знаниями, соответствующими восьмой ступени образования. | 
| BIA: Board of Immigration Appeals or Bureau of Indian Affairs | БИА Совет по иммиграционным апелляциям или Бюро по делам индейцев |