Примеры в контексте "Buddy - Друг"

Примеры: Buddy - Друг
You are becoming a very compelling figure, almost as interesting as your detective buddy. Вы начинаете поистине интриговать, почти так же, как ваш друг детектив.
Hey, buddy, I think your Stumptown addiction's getting out of control. Друг, твое пристрастие к кофе до добра не доведет.
I got a buddy at the FBI's Newark field office. У меня есть друг в ФБР.
You do some routine refresher training, and then you go to put on your parachute and a buddy helps you. Вы делаете обычную подготовку перед прыжком, а затем идете надевать парашют и друг помогает вам.
But don't you worry 'cause your new buddy Scuyver, well, he's all about the happy endings. Но не переживай, потому что твой новый друг Скайвер любит, когда всё хорошо кончается.
So- Oh, and by the way... thanks for putting a good word in for me with Emma, buddy. И кстати... Спасибо что замолвил словечко за меня с Эммой, "друг".
Dude, do you do all your own stunts, 'cause, um, my buddy Lliborg says it's all done with pulleys and string. Слышь, а ты трюки сама выполняешь? Мой друг Либорг говорит, что это всё тросы и блоки.
I stick to you two like flies on roadkill, make sure my buddy comes home in one piece. И я собираюсь пристать к вам как банный лист, чтобы убедиться - мой друг вернется домой целый и невредимый.
The chief surgical administrator, I'm on three boards with the guy; he's my buddy. Их главный хирург-администратор, он мой друг, мы состоим с ним в трех попечительских советах.
Because now we know... that our buddy Doug was with us at 3:30 totally alive. Теперь мы знаем, что наш друг Даг... в пол-четвертого утра был жив и здоров.
Thanks, buddy, but, uh, Спасибо, друг, но... я подумываю сегодня держаться подальше от моря.
It's not the size of a man's balls that's important, buddy. Не в толщине кишки дело, друг мой.
Look, man, I know dating a buddy's ex without checking first is kind of against bro-tocol, so just let me know, and I'll call the whole thing off. Слушай, друг, я знаю встречи с бывшей приятеля без получения его согласия-нарушение бротокола, так что скажи я позвоню и все отменю.
You know, I once had this buddy named Mabhoko. У меня был всего лишь один друг, его звали Мабоко.
My good buddy odorless kerosene did. Ugh! Это сделал мой старый друг непахучий керосин.
I'm in the car, and a buddy of mine is driving me downtown, and I'm staring at the window... and I think I see you. За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно.
How dare I consider myself your buddy...? Чжон-Сик, ты просто замечательный друг.
My normally sane buddy is a little on edge because of the very tight window that exists between our arrival at Heathrow and the Rupert Grint meet-and-greet at Leicester Square. Мой, как правило, здравомыслящий друг немного переживает из-за узкого окна между нашим прибытием в Хитроу и раздачей автографов Рупертом Грином на Лестер-Сквер.
A buddy of mine from the dwarf scouts... who was in Kingsize at one time said they had something called... she... А мой друг, который тоже, однажды, был в Большом мире... говорил, что там есть такие...
A buddy of mine, Badjo, buys a "Balkan" motorbike. Один мой друг, Баджо, купил себе мотоцикл Балкан и сел попробовать его в дворе, но переднее колесо заблокировалось, мотоцикл сделал сальто в воздухе
Hey, buddy, can you help me out with something? Здорово, друг, выручи, пожалуйста.
The print that our good buddy Mims found is not that of petty thug James Jackson. что нашел наш друг Мимс отнюдь не малохольного Джеймса Джексона.
Last month, he gets in touch with me and he lets me know that his best buddy over there... he stepped on an IED, and he... blew his legs off. В прошлом месяце он рассказал мне, что его лучший друг там... он наступил на мину, и ему... ему оторвало ногу.
Flamethrower defeats the eye in a prolonged and bloody battle wherein we learn that the woolian's death was a complex Morovian subterfuge, okay, buddy? Огнеметчик наносить поражение Оку в длительной и кровавой битве после чего мы узнаем что смерть Вулиана была хитрой уловкой Моровиана, понял друг?
Well... a bunch of us were hanging out, you know, kicking back, playing video games, when by buddy, Ricky, falls out of his chair and hits his head, and when he got up, Ну... Мы собрались толпой, веселились, играли в видеоигры, и вдруг мой друг Рики упал со стула, ударился головой.