| Because your buddy smeared ash on your forehead? | Потому что твой друг намазал твой лоб золой? |
| What, are you telling me you don't know where your best buddy scored bad smack? | Что, вы говорите мне, что вы не знаете, где ваш лучший друг разжился плохим героином? |
| You having some trouble tying the knot there, buddy? | Что, друг, помочь тебе завязать? |
| I says, hey buddy, what can I do? | Грю, "Эй, друг, что я могу сделать?" |
| He may be your buddy, but he's made some mistakes. | Хоть он и твой друг, но он много напортачил! |
| no offense, buddy, but how are you gonna just pick up where... I left off? | Не обижайся, друг, но как ты собираешься продолжить с того места, где я его потерял? |
| Salaam to the King of Bombay, salute, my buddy | Привет, Король Бомбея И здравствуй, лучший друг мой |
| You know, buddy, if it's something that's, uh, embarrassing, something you don't want to share with us, you know, we understand. | Друг, если это что-то... постыдное, то, чем ты не хочешь делиться, мы поймём. |
| He's my best buddy, and he needs me, But more than me, he... | Лучший друг, и я ему нужен, но больше чем я, ему нужны эти вафли. |
| Listen, my friend, we know about your little buddy... you're trying to hide from us. | лушай, друг мой, мы в курсе, что ты пытаешьс€ спр€тать от нас своего при€тел€. |
| You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. | Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования. |
| And because you're just my buddy, I can tell you that if you don't start shaving up here, I'm gonna stop shaving down there. | Я тебя, как друг, предупреждаю, если ты не начнёшь бриться сверху, я перестану бриться снизу. |
| So, you're telling me that your buddy Lex snagged the keys to the limo and then stole your dates? | Значит, ты говоришь, что твой друг Лекс утащил ключи от лимузина и так украл ваших пассий. |
| All right, look, buddy, I do not know what's stranger, okay? | Ладно, смотри, друг, я не знаю, что более странно. |
| Okay, buddy. It's time. I'm gonna take out your I.V. | ок, друг, пора я сниму капельницу |
| Does your buddy over there really strike you as a fifty-fifty split type of guy? | Ты и правда считаешь, что твой друг похож на того, кто готов делиться добычей? |
| Why? Why, 'cause he's your buddy now, huh? | Потому что он теперь твой друг, да? |
| Well, and your boss, but more your buddy than your boss, right? | Ну, и твой босс, но больше друг, чем босс, да? |
| It's totally up to you, but you have to let us know, okay, buddy? | Как это сделать, зависит от тебя, но ты должен дать нам знать, хорошо, друг? |
| I've got a buddy, Tosha, he's the maitre d' there, he does a bit of waiting, but he's mostly the maitre d'... here's the menu, unbelievable, you must try it. | У меня есть друг, Тоша, он там метрдотель, он там просто ждёт, но в основном он там метрдотель... вот меню, невероятное, ты должна попробовать. |
| Well, technically, they still are, aren't they, buddy? | Ну, технически, он и сейчас там, да, друг? |
| Then the soldier says, "No, no, buddy, she didn't have a head." | И тогда солдат говорит: "Нет, друг, у нее не было головы". |
| Buddy... Give it a rest. | Друг... не принимай это близко к сердцу. |
| Buddy, I'm so glad that everything's going so well. | Друг, я так рад, что все идет замечательно. |
| Buddy, this is less than a 100 euros. | Здесь нет и сотни евро, друг. |