Finally, in 2002, the IARF held its triennial Congress in Budapest, Hungary. |
Наконец, в 2002 году МААСВ провела свой организуемый раз в три года конгресс в Будапеште, Венгрия. |
A workshop had been organized on 22-23 January 2007 in Budapest as a forum for exchange of experience. |
В Будапеште 22-23 января 2007 года было проведено рабочее совещание по обмену опытом. |
At the moment there are between 30000 and 35000 homeless people in Hungary, of whom 20000 live in Budapest. |
На сегодняшний день в Венгрии насчитывается от 30000 до 35000 бездомных, из них 20000 в Будапеште. |
At the request of UNICEF, we organized a European Regional Preparatory Meeting in Budapest in November 2001. |
По просьбе ЮНИСЕФ мы организовали Европейское региональное подготовительное заседание в Будапеште в ноябре 2001 года. |
In March 2003, a workshop could be organized, perhaps back-to-back to a conference of REC in Budapest. |
В марте 2003 года можно провести рабочее совещание, вероятно, наряду с конференцией по РЭЦ в Будапеште. |
The Project Central Office is in Budapest and it functions in accordance with the Agreement concluded between the Hungarian Government and the UN/ECE. |
Центральное управление проекта расположено в Будапеште и выполняет функции, предусмотренные Соглашением, заключенным между правительством Венгрии и ЕЭК ООН. |
We have been informed by our embassy in Budapest that even the Philippine police contingent's quarters in Kosovo have been burned and looted. |
Наше посольство в Будапеште информировало нас о том, что даже штаб-квартира филиппинского полицейского подразделения была подожжена и разграблена. |
The Special Rapporteur spent most of his stay in Hungary in Budapest from 27 to 30 September 1999. |
Все пребывание Специального докладчика в Венгрии проходило в Будапеште с 27 по 30 сентября 1999 года. |
Further developments would be reported at IFCS Forum V in Budapest in 2006. |
Информация о дальнейших изменениях будет представлена на Форуме V МФХБ, который состоится в Будапеште в 2006 году. |
US$ 174,400 for two International Experts assigned to the TER Project Office in Budapest. |
США для двух международных экспертов, приписанных к отделению проекта ТЕЖ в Будапеште. |
The Committee also adopted a new convention on cyber-crime, which subsequently was opened for signature at a ceremony in Budapest on 23 November. |
Комитет также принял новую конвенцию о компьютерных преступлениях, которая впоследствии была открыта для подписания на церемонии в Будапеште 23 ноября. |
Field programmes for transition economies are managed by central and eastern European multi disciplinary advisory unit located in Budapest. |
Программы на местах для стран с переходной экономикой осуществляются под руководством находящейся в Будапеште многодисциплинарной консультативной группы для стран Центральной и Восточной Европы. |
We greatly appreciate your personal contribution to the development of these relations during your previous assignment to Budapest. |
Мы высоко ценим тот вклад, который Вы лично внесли в развитие этих отношений в период исполнения Ваших прежних функций в Будапеште. |
The Expert Group held its third meeting on 1 and 2 September 2003 in Budapest, at the invitation of the Hungarian Customs authorities. |
Группа экспертов провела свое третье совещание 1 и 2 сентября 2003 года в Будапеште по приглашению таможенных органов Венгрии. |
The ILEAs are located in Budapest, Hungary; Bangkok, Thailand; Gaborone, Botswana; and Roswell, New Mexico. |
Эти МАОП расположены в Будапеште, Венгрия; Бангкоке, Таиланд; Габороне, Ботсвана; и Розуэлле, Нью-Мексико. |
UNIDO had organized the first technology foresight summit in Budapest in March 2003. |
В марте 2003 года в Будапеште ЮНИДО про-вела первую встречу на высшем уровне по техно-логическому прогнозированию. |
Representatives of the Armenian Embassy in Vienna are in Budapest, working with the police and monitoring the situation. |
В Будапеште находятся представители посольства Республики Армении в Вене с целью выяснения подробностей преступления. |
The incident in Budapest should not be allowed to accelerate further deterioration of already tense relations between Armenia and Azerbaijan. |
Нельзя допустить, чтобы инцидент, произошедший в Будапеште, привел к дальнейшему обострению и без того напряженных отношений между Арменией и Азербайджаном. |
The offshore centre commenced operations in Budapest on 2 January 2008, with a phased transfer of functions. |
Периферийный центр в Будапеште начал работу 2 января 2008 года, и функции передаются ему на поэтапной основе. |
The Secretariat convened an orientation workshop for Committee members from 8 to 10 December 2009 in Budapest. |
8-10 декабря 2009 года в Будапеште секретариатом был созван для членов Комитета ознакомительный семинар-практикум. |
This is a joint project between the Financial Control Section (FCS) in Budapest, particular field offices and Treasury, Geneva. |
Речь идет о совместном проекте Секции финансового контроля (СФК) в Будапеште, отдельных местных отделений и Казначейства в Женеве. |
The first Forum would take place in Budapest, Hungary, from 4 to 6 April 2011. |
Первый Форум пройдет в Будапеште, Венгрия, 4-6 апреля 2011 года. |
The second Summit was scheduled to be held in September 2007, again in Budapest. |
Второй такой саммит было решено провести в сентябре 2007 года, и вновь в Будапеште. |
At the moment shelters operate in seven regions and in Budapest (altogether nine shelters). |
В настоящее время в семи регионах и Будапеште действуют в общей сложности девять приютов. |
Participants are responsible for making their own bookings for their extended stay in Budapest. |
Участники должны самостоятельно побеспокоиться о бронировании в гостиницах на период их пребывания в Будапеште после рабочего совещания. |