Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапеште

Примеры в контексте "Budapest - Будапеште"

Примеры: Budapest - Будапеште
He emphasized that his Office was very focused on prevention and that the Global Learning Centre in Budapest was helping to equip managers to be able to run operations in order to serve the best interests of both beneficiaries and staff. Он подчеркнул, что его Управление уделяет должное внимание вопросам профилактики, а Глобальный центр подготовки в Будапеште помогает обучать менеджеров проведению операций таким образом, чтобы они отвечали наилучшим интересам как бенефициаров, так и самих сотрудников.
In order to prevent incorrect registration of PPE, the functionality for adding assets directly into the database is only available to the Asset Management Unit in Budapest. Во избежание неправильного учета ТСО, право непосредственного внесения сведений об имуществе в базу данных предоставлено только Группе управления активами в Будапеште.
The Committee is concerned at the excessive delay in the conduct of criminal prosecutions following the protests in Budapest in September and October 2006. Комитет обеспокоен чрезмерной задержкой в организации уголовного процесса в отношении лиц, участвовавших в протестах в Будапеште в сентябре и октябре 2006 года.
Concerning cooperation and assistance, some 15 countries, along with the United Nations Mine Action Service and the United States European Command, had taken part in the seminar held in June 2009 in Budapest on explosive remnants of war. Что касается сотрудничества и помощи, то около 15 стран, наряду с противоминной службой Организации Объединенных Наций и Европейским командованием Соединенных Штатов, приняли участие в семинаре по взрывоопасным пережиткам войны, проходившем в Будапеште в июне 2009 года.
2009 has been a special year in the Council chamber. We were informed in Budapest on 29 May that the Conference on Disarmament had successfully adopted by consensus its long-awaited programme of work for the 2009 session under the Algerian presidency. Год 2009 стал особым годом в зале Совета. 29 мая нас в Будапеште информировали, что Конференция по разоружению успешно приняла консенсусом под председательством Алжира свою долгожданную программу работы на сессию 2009 года.
It will be managed from UNHCR's Global Service Centre in Budapest and a small project advisory team will be constituted to support and advise the project manager. Управление проектом возложено на Глобальный центр обслуживания в Будапеште, а для оказания ему поддержки и консультационных услуг будет создана небольшая группа консультантов по проекту.
The next meeting was planned for 11-13 September, and the schedule foreseen for 2013 included meetings in February, June (possibly in Budapest), and September. Следующее совещание планируется провести 11-13 сентября, а на 2013 год запланированы совещания в феврале, июне (возможно в Будапеште) и сентябре.
Under the first of these, UNHCR has decided to outpost a number of its administrative functions to Budapest, thereby freeing up resources for its field operations and its beneficiaries. По первой из них УВКБ приняло решение разместить ряд своих административных функций в Будапеште, тем самым высвободив ресурсы для своих операций на местах и получателей его помощи.
During the course of her visit, the Independent Expert held numerous consultations in Budapest, and undertook visits to Roma communities in the Pecs region and to other groups to see first hand the situation of minorities and to consult directly with community members. В ходе своего визита Независимый эксперт провела консультации в Будапеште и посетила общины рома в районе Печа, а также другие группы, чтобы из первых рук получить информацию о положении меньшинств и непосредственно побеседовать с членами общин.
6 in a tactical training course at the International Training Centre in Budapest 6 человек прошли тактическую подготовку в Международном учебном центре в Будапеште
On 3 April, the Project Manager met in Budapest Mr. Kocourek, Vice Minister of Transport of the Czech Republic to discuss the TEM-TER Master Plan and about Czech - Slovenian and Czech-Polish infrastructure projects. З апреля Управляющий Проектом встречался в Будапеште с г-ном Коцоуреком, заместителем министра транспорта Чешской Республики, для обсуждения Генерального плана ТЕА-ТЕЖ и чешско-словенских и чешско-польских инфраструктурных проектов.
In 2005, OECD outreach activities included a full programme of events at the two OECD Centres for Competition established in Seoul and Budapest. В 2005 году деятельность ОЭСР по охвату других стран включала в себя полномасштабную программу мероприятий в двух центрах ОЭСР по вопросам конкуренции, открытых в Сеуле и Будапеште.
In seven regions of the country and in Budapest, homes have been able to bid to offer shelter to women who are either alone or with children in their attempts to escape the violence. В семи регионах страны и в Будапеште дома могут подавать заявки на предоставление убежища женщинам, которые - в одиночку или с детьми - пытаются укрыться от насилия.
The costs associated with UNHCR's initial phase of establishing the Global Service Centre correspond to the original estimates made at the start of the reform, despite salary increases in Geneva and Budapest. Расходы на первоначальный этап создания Глобального центра обслуживания УВКБ соответствуют первоначальным сметам, подготовленным в начале этой реформы, несмотря на увеличения окладов в Женеве и Будапеште.
As a means to achieve greater coherence and strengthen learning throughout the organization, UNHCR has consolidated its training functions into a Global Learning Centre (GLC) based in Budapest. Для достижения большей слаженности и укрепления учебно-подготовительной работы на уровне всей организации УВКБ консолидирует свои функции по подготовке кадров в рамках Глобального учебного центра (ГУЦ) в Будапеште.
Her country welcomed the establishment of the regional virtual centre in Budapest, which would facilitate the implementation of the regional initiative on technology foresight for Central and Eastern Europe and the Newly Independent States. Ее страна при-ветствует создание регионального виртуального центра в Будапеште, который будет способствовать осуществлению региональной инициативы, касаю-щейся технологической перспективы для стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств.
Regionally, Budapest has the lowest incidence of poverty, while the predominantly rural North and South Plains have the highest incidence. В региональном разрезе масштабы бедности являются самыми низкими в Будапеште, а самыми высокими - в сельских районах севера и юга.
For the above reasons, the international community failed to achieve tangible results, a fact that was noted and recorded at the 1994 OSCE Ministerial Meeting in Budapest. По изложенным выше причинам международное сообщество не смогло добиться ощутимых результатов - факт, который был отмечен и отражен в документах совещания министров ОБСЕ в 1994 году в Будапеште.
In September 2007, it had hosted the Second Technology Foresight Summit in Budapest, which had looked at future economic trends with a focus on sustainable development issues, and particularly water quality and availability. В сентябре 2007 года Венгрия стала принимающей страной проведенного в Будапеште второго Сам-мита по технологическому прогнозированию, на котором были рассмотрены будущие тенденции в области экономики с уделением особого внимания аспектам устойчивого развития, в частности ка-честву воды и ее наличию.
Key messages were summarized in a synthesis report and an executive summary which were launched at the Fourth Ministerial Conference on Environment and Health in June 2004 in Budapest. Основные идеи были кратко охарактеризованы в сводном докладе и резюме, которые были впервые представлены на четвертой Конференции министров по окружающей среде и охране здоровья в июне 2004 года в Будапеште.
The Committee was briefed on the outposting of services and staff to the Global Service Centre in Budapest, as well as on the results of the Field Review. Комитет заслушал краткое сообщение о перебазировании служб и персонала в Глобальный центр обслуживания в Будапеште, а также о результатах Обзора деятельности на местах.
During the reporting period, the Special Rapporteur interacted on numerous occasions with members of non-governmental organizations, for instance in Geneva when taking up her functions, and during events in Brussels, Budapest, New York and Washington DC. За отчетный период Специальный докладчик неоднократно вступала в контакт с членами неправительственных организаций, например в Женеве, когда она приступала к исполнению своих обязанностей, и в ходе мероприятий, проводившихся в Брюсселе, Будапеште, Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия.
Look, if this is has anything to do with my mom or-or Albania or Tangiers, or that-that cafe in Budapest which was... Слушайте, это не имеет ничего общего с моей мамой или с Албанией, или с Танжером или то кафе в Будапеште, которое...
In this context, he participated in national and international conferences, including in Baku, Berlin, Brussels, Budapest, Geneva, Lucerne, Switzerland, and Salzburg, Austria. В этой связи он участвовал в национальных и международных конференциях, проходивших, в частности, в Баку, Берлине, Брюсселе, Будапеште, Женеве, Зальцбурге (Австрия) и Люцерне (Швейцария).
In 1995 Erick van Egeraat left Mecanoo and established his own company Erick van Egeraat associated architects (EEA) with offices in Rotterdam, London, Budapest, Prague and Moscow. В 1995-м году Эрик ван Эгерат вместе с 17 сотрудниками покинул Mecanoo и основал собственную компанию Erick van Egeraat associated architects (EEA) с офисами в Роттердаме, Лондоне, Будапеште, Праге и Москве.