Likewise, FAO and WHO established offshoring centres in Budapest and Kuala Lumpur, respectively. |
Аналогичным образом, ФАО и ВОЗ организовали периферийные центры соответственно в Будапеште и Куала-Лумпуре. |
She spoke at the Hungarian Women's Congress in Budapest, organized by the Hungarian Women's Lobby. |
Независимый эксперт выступила на Конгрессе венгерских женщин в Будапеште, организованном Венгерским женским лобби. |
The campaign actions were implemented only in Warsaw, Brussels, Budapest, Madrid and Berlin. |
Мероприятия кампании проводились только в Варшаве, Брюсселе, Будапеште, Мадриде и Берлине. |
British spy, work name Ellis, travelling with false Hungarian papers, has attempted to kidnap an unnamed Hungarian General in Budapest. |
Британский шпион, рабочее имя Элис , с поддельным венгерским паспортом пытался похитить в Будапеште... одного из венгерских генералов. |
If you can make it to Budapest. |
Если Вы можете сделать это в Будапеште. |
He spent five years in a prison outside Budapest where he learned Krav Maga. |
Он провел пять лет в тюрьме в Будапеште где он научился Крав Мага. |
There was woman he love in Budapest, Eva. |
У него в Будапеште была возлюбленная, Ева. |
Every Thursday, we pretend like it is before the war, in Budapest. |
Каждый четверг мы притворялись будто войны не было и мы были в Будапеште. |
Things like spontaneous combustion in Budapest. |
Такие сюжеты, как самовозгорание в Будапеште. |
We will be watching events in Budapest with great interest. |
Мы будем с большим интересом следить за событиями в Будапеште. |
We will hear his testimony in Budapest. |
Мы прослушаем его показания в Будапеште. |
Tibor Zoldan's sister lives in Budapest. |
Сестра Тибора Золдана живет в Будапеште. |
Warm up the goulash in Budapest. |
Эй, вы, в Будапеште, разогревайте гуляш. |
She's already in Budapest setting up. |
Она уже подготавливает все в Будапеште. |
The plane is still in Budapest, but the deal's going down today. |
Самолет все еще в Будапеште, но сделка состоится сегодня. |
The international Budapest Conference on Cyberspace explored issues around the future development of the Internet, society and security. |
В ходе Международной конференции по вопросам киберпространства в Будапеште обсуждались вопросы, касающиеся будущего развития Интернета, общества и безопасности. |
On 22-23 September, the second TER Expert Group Meeting for the TER Master Plan was organized in Budapest. |
22-23 сентября в Будапеште было организовано второе совещание группы экспертов ТЕЖ по Генеральному плану ТЕЖ. |
On 15 November, the last Co-ordination Group Meeting for the TER and TEM Master Plan took place in Budapest. |
15 ноября в Будапеште состоялось последнее совещание координационной группы по генеральным планам ТЕЖ и ТЕА. |
City monthly pass in Budapest for all transport modes. |
Месячный городской абонемент на проезд всеми видами транспорта в Будапеште. |
The Global Service Centre commenced operations in Budapest on 1 January 2008, with the transfer of functions taking place in phases. |
1 января 2008 года в Будапеште начал работу Глобальный центр обслуживания, передача функций которому производилась поэтапно. |
The first, using Budapest and Sarajevo as pilot sites, was completed in early 2005. |
Первый этап, на котором в качестве мест эксперимента использовались отделения в Будапеште и Сараево, завершился в начале 2005 года. |
When I seduced the French lieutenant in Budapest... |
Прямо как я, когда соблазнила в Будапеште молодого французского лейтенанта. |
I knew them from the Budapest. |
Мы познакомились, когда я работала в Будапеште. |
Then a bomb decimated his hotel room in Budapest. |
Та бомба уничтожила его номер в отеле в Будапеште. |
Savings in staff costs by locating the service hub in Budapest rather than Rome were estimated at 66 per cent, and Budapest was chosen. |
Экономия расходов на персонал в результате размещения узла обслуживания в Будапеште, а не в Риме составила, по оценкам, 66%, и был выбран Будапешт. |