| Stadion Albert Flórián was a sports stadium in Budapest, Hungary. | «Стадион Альберт Флориан» - футбольный стадион в Будапеште, Венгрия. |
| In 1964 she won the Erkel International Singing Competition in Budapest. | В 1964 выиграла Международный конкурс вокалистов имени Эркеля в Будапеште. |
| From 1991 to 1995, he studied at the Academy of Theatre and Film in Budapest. | С 1991 по 1995 обучался в Академии театра и кино в Будапеште. |
| He was impressed by Mussolini's March on Rome and planned to launch a similar coup on Budapest. | Золтан Бёсёрмень был впечатлён маршем Бенито Муссолини на Рим и планировал провести такой же переворот в Будапеште. |
| Miklos was born in Budapest, Hungary. | Миклош родился в Будапеште, Венгрия. |
| Argentina is represented in Croatia through its embassy in Budapest (Hungary). | Интересы Аргентины в Хорватии представляет Посольство страны в Будапеште (Венгрия). |
| Belonging to a middle-class family, she was educated in Budapest. | Они принадлежали к среднему классу, у них был дом в Будапеште. |
| In 1998, Adrián Annus finished eighth in the hammer at the European Championships in Budapest. | В 1998 году венгр показал восьмой результат в метании молота на Чемпионате Европы в Будапеште. |
| In 1958, he was appointed to the chair of cartography in Budapest Karl Marx University of Economic Sciences. | В 1958-1966 годах был профессором, заведующим кафедрой картографии Университета экономических наук имени Карла Маркса в Будапеште. |
| Educated in Budapest, he wrote his doctoral thesis on the chemical constant of monatomic gases. | Получив образование в Будапеште, он написал докторскую диссертацию на тему «Химическая константа одноатомных газов». |
| Emmanuel found a job in a Budapest distillery... where he worked endless hours. | Эммануил нашел работу в Будапеште, на маленьком винном заводике, где он работал как проклятый. |
| Then, a week later, at the World Cup in Budapest, he again came in second. | После чего, неделю спустя, на кубке мира в Будапеште он опять становится вторым. |
| FIDE's third congress, in Budapest in 1926, also decided to organize a Chess Olympiad. | На третьем конгрессе ФИДЕ, проходившем в Будапеште в 1926 году, было решено организовать Шахматную Олимпиаду. |
| When I wss a child growing up in Budapest. | Когда я ещё жил в Будапеште. |
| The second that Gerald's agent was outed, the Budapest post was off the table. | С той секунды, когда агент Джеральда был раскрыт, пост в Будапеште не обсуждается. |
| I am asking that he stay with his wife and children in Budapest. | Я прошу, чтобы он остался с женой и детьми в Будапеште. |
| First I set up a shop in my own garden, and made pottery which I sold on the marketplace in Budapest. | Сначала я устроила мастерскую в собственном саду и делала глиняную посуду, которую продавала на рынке в Будапеште. |
| A billion in derivatives run through three instrumentalities in Budapest and a Cameroon trust. | Миллион в деривативах, проведеных через три агенства в Будапеште и фонд в Камеруне. |
| This is my last night in Budapest. | Сегодня - моя последняя ночь в Будапеште. |
| I had a silk hat once in Budapest. | Когда-то в Будапеште у меня была шелковая шляпа. |
| I should have said yes that night in Budapest. | Надо было согласиться в ту ночь в Будапеште. |
| These urns are all that remain of our Budapest Coven. | Эти урны - всё, что осталось от Ковена в Будапеште. |
| Further achievements are expected for the CSCE Review Conference at Budapest in 1994. | Ожидается, что ко времени проведения в 1994 году в Будапеште Конференции СБСЕ по обзору будут получены новые результаты. |
| The recent OSCE ministerial meeting in Budapest made new moves in this direction. | Недавно состоявшаяся в Будапеште встреча ОБСЕ на уровне министров сделала новые шаги в этом направлении. |
| Also participated in the first part of the recent CSCE Review Conference in Budapest. | Также принимал участие в первой части Конференции СБСЕ по рассмотрению осуществления, проведенной недавно в Будапеште. |