| Romanians also live in the Hungarian capital, Budapest. | Также они живут и в венгерской столице, Будапеште. |
| József Bozsik died in Budapest, aged 52, due to heart failure. | Йожеф Божик скончался в Будапеште в возрасте 52 лет от сердечной недостаточности. |
| In the 2009-2010 season, the pair trained under Viacheslav Tkachenko in Budapest. | В сезоне 2009-2010 года пара тренировалась под руководством Вячеслава Ткаченко в Будапеште. |
| Armenian Culture was presented at Paris, Kraków, Budapest, Talin exhibitions. | Искусство Армении выставлялось на экспозициях в Париже, Кракове, Будапеште, Таллине. |
| The film shows the political system's changes in Budapest. | Действие фильма происходит в Будапеште во время изменений в политическом строе. |
| It was printed in 1816 in Budapest. | Работа была напечатана в 1816 году в Будапеште. |
| The official seat of the Constitutional Court is Budapest. | В настоящий момент официальная резиденция Конституционного суда находится в Будапеште. |
| She was ceremoniously re-buried in Budapest in 1921. | В 1921 году была перезахоронена в Будапеште. |
| In September 1976, Mexico opened an embassy in Budapest. | В сентябре 1976 года Мексика открыла посольство в Будапеште. |
| He is now retired spending much of his time in Budapest and Austin. | В настоящее время он на пенсии и проводит большую часть своего времени в Будапеште и Остине. |
| 2007-2008 - «Color and Rhythm» personal exhibitions in Vienna and Budapest. | 2007-2008 годы - персональные выставки «Цвет и ритм» в Вене и Будапеште. |
| Most noteworthy among the 50 speeches is his review of Church-State issues in Budapest in 1938. | Наиболее примечательным среди 50 выступлений является его обзор церковно-государственных вопросов в Будапеште в 1938 году. |
| The test period was from 2000 to 2001 at the Konkoly Observatory in Budapest. | Тестовый период длился в 2000-2001 годах в Будапеште, обсерватория Конкоя. |
| The championship was played in Budapest, Hungary from 11-17 February 2007. | Турнир прошёл в Будапеште, Венгрия с 11 по 17 февраля 2007 года. |
| The community opened professional schools for social work in Budapest and Cluj. | Союз способствовал развитию профессионального образования в области социальной работы в Будапеште и Клуже. |
| She briefly attended a music school in Budapest but did not finish it. | Некоторое время училась в музыкальной школе в Будапеште, но не закончила её. |
| The largest single deportation during the first wave occurred in Budapest. | Из отдельных акций по депортации первой волны крупнейшая произошла в Будапеште. |
| He currently operates a vet hospital and still resides in Budapest. | В настоящее время он возглавляет ветеринарную лечебницу и по-прежнему проживает в Будапеште. |
| He obtained an honorary doctorate from the University of Economics and Public Administration of Budapest where he lectured as guest professor. | Получил почетную докторскую степень Университета экономики и государственного управления в Будапеште, где читал лекции как приглашенный профессор. |
| Budapest was of great influence on her life and career. | Пребывание в Будапеште оказало большое влияние на ее жизнь и карьеру. |
| We pulled the serial numbers and they trace back to a plastic surgery clinic in Budapest. | Мы обнаружили кучу серийных номеров... и они привели в амбулаторную клинику пластической хирургии в Будапеште. |
| It's also in Dubai and Budapest. | А также в Будапеште и Дубае. |
| First I set up a shop in my own garden, and made pottery which I sold on the marketplace in Budapest. | Сначала я устроила мастерскую в собственном саду и делала глиняную посуду, которую продавала на рынке в Будапеште. |
| The battalion was transferred to the vicinity of Stuhlweissenburg to relieve trapped German forces in Budapest. | Батальон был переведён в окрестности Секешфехервара, чтобы вызволить немецкие войска в Будапеште. |
| Lászlo Rátz died on 30 September 1930 in Grünwald Sanatorium, a nursing home, in Budapest. | 30 сентября 1930 года Рац скончался в санатории «Грюнвальд» - в доме престарелых в Будапеште. |