Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапеште

Примеры в контексте "Budapest - Будапеште"

Примеры: Budapest - Будапеште
Efforts to modernize human resource management continued, with fast-track assignments in emergency operations, new recruitment programs for entry-level personnel as well as specialist expertise and training for staff, the affiliate workforce and external partners through the Global Learning Centre in Budapest. Работа по совершенствованию системы управления ресурсами продолжается, включая разработку ускоренных процедур назначения в чрезвычайные операции, создание новых программ набора кадров начального уровня, а также использование специалистов и подготовку кадров, аффилированного персонала и внешних партнеров на базе Глобального учебного центра в Будапеште.
The participants in the workshop on HRMT in September 2012 in Budapest identified a number of main challenges that will face statistical offices in the coming years. Участники рабочего совещания по УЛРО, состоявшегося в сентябре 2012 года в Будапеште, определили ряд основных проблем, с которыми статистические управления столкнутся в предстоящие годы.
The Working Group will start discussions on the preparations for the seventh session of the Meeting of the Parties, scheduled for November 2015 in Budapest. Рабочая группа начнет обсуждение вопроса о подготовке к седьмой сессии Совещания Сторон, которую намечено провести в ноябре 2015 года в Будапеште.
In order to prevent incorrect registration of property, plant and equipment, the functionality to add assets directly into the database is available only to the Asset Management Unit in Budapest. В целях предотвращения неправильной регистрации производственных активов и оборудования лишь Группа управления активами в Будапеште наделена полномочиями добавлять активы непосредственно в базу данных.
However, after a while there was a new factory being built in Budapest, a pottery factory, a large one. Однако через некоторое время в Будапеште построили новую фабрику, керамическую фабрику - большую.
But what happened in Budapest last year, that was a disaster. но случаи в Будапеште в прошлом году... был просто провалом.
She's playing the clarinet in a concert in Budapest and she wants me to go too. Она играет на кларнете на концерте в Будапеште, и она хочет, чтобы я тоже был там.
Harlan will be in Budapest on business next week, and this is the perfect way for me to flirt with gorgeous men without making him jealous. Харлан на следующей неделе будет по делам в Будапеште, и для меня это прекрасный способ пофлиртовать с эффектными мужчинами, так чтобы не вызвать его ревность.
When Ryker captured me in Budapest, I kept thinking why am I doing it this way? Когда Райкер схватил меня в Будапеште, я думала зачем я так поступаю?
In this regard, it is worth noting that, notwithstanding the recent salary increases in both Geneva and Budapest, UNHCR is currently on track to achieving the planned savings. В этой связи необходимо отметить, что, несмотря на недавнее повышение заработной платы в Женеве и Будапеште, УВКБ в настоящее время начинает достигать ожидаемой экономии средств.
(a) The organigram be revised to indicate the number and grade structure for posts at Geneva and Budapest. а) Пересмотреть органиграмму, с тем чтобы указать количество и структуру классов должностей в Женеве и Будапеште.
The Global Learning Centre commenced its operations in Budapest on 1 June 2009 with the goal of providing all staff that carry out UNHCR work with opportunities to learn new skills, acquire knowledge to improve their performance and better manage their individual career paths. Глобальный учебный центр начал функционировать в Будапеште 1 июня 2009 года в целях предоставления всем сотрудникам УВКБ возможности приобретения новых навыков, знаний и опыта, а также в целях повышения эффективности их работы и более эффективного регулирования развития их карьеры.
During 2009, functions related to positions management and budgetary transfers that had previously been performed by the Programme Budget Service in Geneva were transferred to the Global Service Centre in Budapest. В 2009 году функции, связанные с распределением должностей и переводами бюджетных средств, которые ранее выполняла Служба бюджета по программам в Женеве, были переданы Глобальному центру обслуживания в Будапеште.
From 30 May to 1 June 2011, the Special Rapporteur participated in the Expert Consultation Meeting on National Security and Access to Information, organized by the Open Society Institute and hosted by Central European University in Budapest. С 30 мая по 1 июня 2011 года Специальный докладчик принял участие в Консультативном совещании экспертов на тему "Государственная безопасность и доступ к информации", организованном Институтом "Открытое общество" и состоявшемся в Центрально-европейском университете в Будапеште.
As regards future meetings, the Special Rapporteur will participate in the 31st Congress of the International Association for Religious Freedom (IARF) in Budapest from 28 July to 2 August 2002, which will also have to consider the question of follow-up to the Madrid Conference. Что касается будущих совещаний, то Специальный докладчик примет участие в тридцать первом Всемирном конгрессе Международной ассоциации за свободу вероисповедания, который состоится в Будапеште 28 июля - 2 августа 2002 года и на котором также будет рассматриваться вопрос о последующих мерах по итогам Мадридской конференции.
At its one-hundred-and-fifth session, the Working Party was informed orally of the progress made by the Expert Group at its third meeting, which took place on 1 and 2 September 2003 in Budapest. На своей сто пятой сессии Рабочая группа заслушала устное сообщение о ходе работы Группы экспертов, выполненной на ее третьем совещании, состоявшемся 1 и 2 сентября 2003 года в Будапеште.
The Committee recommends that UNHCR provide an explanation to the Executive Committee of the relationship between the creation of posts in Budapest and the reduction of posts at headquarters in Geneva. Комитет рекомендует УВКБ подготовить объяснение для Исполнительного комитета о связи между созданием должностей в Будапеште и сокращением должностей в штаб-квартире в Женеве.
On 11-12 February, the special session of the TER Steering Committee which endorsed the guidelines for the identification and assessment of railway projects took place in Budapest, Hungary. 11-12 февраля в Будапеште, Венгрия, состоялась специальная сессия Руководящего комитета ТЕЖ, на которой были одобрены руководящие принципы определения и оценки проектов в области железных дорог.
Within the framework of the SECI Regional Road Transport Committee (RRTC), its Group of Experts on Combined Transport held its first meeting on 30 June and 1 July 2003 in Budapest. В рамках Регионального комитета ИСЮВЕ по автомобильному транспорту (РКАТ) его группа экспертов по комбинированным перевозкам провела свое первое совещание 30 июня и 1 июля 2003 года в Будапеште.
At its eleventh session, the Committee was informed about the outcome of the fourth Ministerial Conference on Environment and Health, that took place in Budapest from 23 to 25 June 2004. На своей одиннадцатой сессии Комитет был проинформирован об итогах четвертой Конференции министров по вопросам окружающей среды и здоровья, которая состоялась 23-25 июня 2004 года в Будапеште.
The seventh meeting of the Paris Group, which, as noted above, will be held from 15 to 17 May 2006 in Budapest, will be hosted by the Hungarian Central Statistics Office. Организатором седьмого совещания Парижской группы, которое, как отмечалось выше, состоится 15 - 17 мая 2006 года в Будапеште, будет Центральное статистическое управление Венгрии.
However, they started from a more favourable situation (better economic and institutional framework, existence of two centres in Budapest and Warsaw established under the Convention). Однако они начинали действовать в более благоприятной ситуации (более прочная экономическая и институциональная база, существование двух созданных в рамках Конвенции центров в Будапеште и Варшаве).
The Bureau discussed the proposal at its fifth meeting in Budapest on 18-19 March 2004 and decided to: Президиум обсудил это предложение на своем пятом совещании в Будапеште 1819 марта 2004 года и решил:
Mr. Grosset recalled the process of drawing up the assistance programme, in particular its justification and the strong support it had received from the Parties at their third meeting in Budapest in October 2004. Г-н Гроссет напомнил о процессе разработки программы помощи, в частности о ее обосновании и твердой поддержке, которая была получена от Сторон на их третьем совещании в Будапеште в октябре 2004 года.
In seven regions of Hungary and in Budapest capacity increase took place in temporary families' homes in the first half of 2005 as a pilot project. В семи регионах Венгрии и Будапеште в первой половине 2005 года в рамках экспериментального проекта было увеличено количество мест во временных семейных приютах.