Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапеште

Примеры в контексте "Budapest - Будапеште"

Примеры: Budapest - Будапеште
The Meeting will address administrative, technical and financial issues linked to the organization of the first meeting of the Parties, provisionally scheduled for mid-June 2004 in conjunction with the Fourth Ministerial Conference on Environment and Health in Budapest. Совещание изучит административные, технические и финансовые вопросы, связанные с организацией первого совещания Сторон, которое в предварительном порядке намечено провести в середине июня 2004 года в увязке с четвертой Конференцией министров по вопросам окружающей среды и здоровья в Будапеште.
It also organized a regional expert meeting in Budapest on explosive remnants of war and actively participated in the Second Review Conference of the Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons, and its preparatory meetings. Кроме того, он организовал в Будапеште региональное совещание экспертов по неразорвавшимся боеприпасам и принимал активное участие во второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия, а также в мероприятиях по подготовке к этой Конференции.
The Convention on Cyber-Crime was signed by 30 States at the opening ceremony of the International Conference on Cyber-Crime in Budapest, on 23 November 2001. Конвенция по кибернетической преступности была подписана 30 государствами на церемонии открытия Международной конференции по кибернетической преступности, которая состоялась в Будапеште 23 ноября 2001 года.
10.3 The Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs presented the UNECE quality development programme within the framework of the Team of Specialists on Quality Management Systems and the 2nd EOQ International Conference on Quality held on 25-26 November 2002 in Budapest. 10.3 Региональный советник по вопросам предпринимательства и МСП представил программу развития качества ЕЭК ООН в рамках Группы специалистов по системам управления качеством и второй Международной конференции по качеству ЕОК, состоявшейся 25-26 ноября 2002 года в Будапеште.
On the subject of cybercrime, he pointed out that Switzerland had been very active in drafting a Council of Europe convention on the subject, which was to be opened for signature in Budapest the following month. По вопросу киберпреступности он указывает на то, что Швейцария принимала активное участие в подготовке под эгидой Совета Европы конвенции по этому вопросу, которая будет открыта для подписания в Будапеште в следующем месяце.
The secretariat organized for the ad hoc Group of Experts on Steel a Seminar on "Trends in steel consumption - Responding to Market Needs" in Budapest. Секретариат организовал в Будапеште для Специальной группы экспертов по черной металлургии семинар на тему "Тенденции потребления продукции черной металлургии - ответ на потребности рынка".
The Workshop was held on 30-31 March 2000 in Budapest under the joint auspices of the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry and the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policy (WP.), another subsidiary body of the Committee. Это рабочее совещание проходило 3031 марта 2000 года в Будапеште под эгидой Специальной группы экспертов по химической промышленности и Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.) - другого вспомогательного органа Комитета.
Both at the State and local government level there is a definite intention to create first in Budapest and its urban agglomeration a new tariff association then, in a more advanced version, a transport association to prevent the loss of share of the public transport. Как на уровне государственных, так и местных органов управления существует твердое намерение создать сначала в Будапеште и в его городской агломерации новую тарифную ассоциацию, а затем, в качестве ее улучшенного варианта, транспортную ассоциацию в целях предотвращения снижения роли транспорта общего пользования.
UNCTAD had been invited to participate in the seminar due to take place in Budapest in December 1998, but was unable to accept the invitation because of a lack of resources. ЮНКТАД было направлено приглашение принять участие в семинаре, который должен был состояться в Будапеште в декабре 1998 года, однако она не смогла принять это приглашение в связи с нехваткой ресурсов.
In its final documents adopted during the Budapest and Lisbon summit meetings, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) condemned the ethnic cleansing of the Georgian population, resulting in mass destruction and forcible expulsion of the predominantly Georgian population from Abkhazia. В своих заключительных документах, которые были приняты на встречах на высшем уровне в Будапеште и Лиссабоне, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) осудила этническую чистку гражданского населения, которая привела к массовым разрушениям и насильственному изгнанию главным образом грузинского населения из Абхазии.
At the Central European University in Budapest, a three-month course in peace and conflict studies was taught to senior academics from Central Asia, who are now teaching the course at their home universities. В Центральноевропейском университете в Будапеште был организован трехмесячный курс по вопросам исследований в области мира и конфликтов для старших научных работников из Центральной Азии, которые теперь преподают этот курс в университетах своих стран.
The Council of Europe has also acquired a binding legal instrument on action to combat cybercrime: the Convention on Cybercrime, opened for signature in Budapest on 23 November 2001 (and signed by France the same day). Кроме того, Совет Европы принял имеющий обязательную правовую силу документ о борьбе с киберпреступностью - Конвенцию о киберпреступности, открытую для подписания в Будапеште 23 ноября 2001 года (в тот же день Франция подписала эту Конвенцию).
Presentation of results at the 4th Ministerial Conference on Environment and Health, 23-25 July, Budapest 2004, during the Session on Follow Up of the London Declaration and THE PEP. Представление результатов на четвертой Конференции министров по окружающей среде и здоровью, которая состоится 23-25 июля 2004 года в Будапеште в период проведения сессии по последующим мерам в связи с Лондонской декларацией и ОПТОСОЗ.
The Special Rapporteur also held regional civil society consultations in Nairobi, for East Africa; Budapest, for Eastern Europe; and Moscow, the Russian Federation and Central Asia. З. Специальный докладчик провел также региональные консультации гражданского общества в Найроби для Восточной Африки; в Будапеште для Восточной Европы; и в Москве для Российской Федерации и Центральной Азии.
This included the fully operational Global Service Centre in Budapest, the new Career Management Support Section, ongoing efforts to reduce the number of staff-in-between assignments and the new assignments and postings policy. Это касается действующего Глобального центра обслуживания в Будапеште, новой Секции поддержки управления карьерным ростом, текущих усилий по сокращению числа сотрудников между назначениями и по разработке новой политики назначений и занятия должностей.
Interest was also expressed in learning more about the review of the decentralization and regionalization measures, including the establishment of the Global Service Centre in Budapest, and the corresponding operational impact, both positive and negative. Была выражена заинтересованность в получении более полной информации о результатах обзора мер по децентрализации и регионализации, включая создание Глобального центра обслуживания в Будапеште, и соответствующих операционных последствиях таких мер, как позитивных, так и негативных.
Further ICT infrastructure work in the soon to be opened UNHCR Global Service Centre in Budapest is also being planned to ensure that staff will be able to access the full suite of UNHCR's ICT applications and services. Кроме того, планируется дальнейшая работа над инфраструктурой ИКТ в Глобальном центре обслуживания УВКБ в Будапеште, который откроется в скором времени, чтобы обеспечить возможность пользования сотрудниками полным набором предложений и услуг ИКТ УВКБ.
Accordingly, the draft resolution recalls, inter alia, the reports of ethnic cleansing condemned by the Budapest, Lisbon and Istanbul summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and it concludes that such acts imply a criminal intent and cannot be tolerated. Поэтому проект резолюции напоминает, в том числе, о сообщениях по «этнической чистке», осужденной Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе на саммитах в Будапеште, Лиссабоне и Стамбуле, и делает вывод, что такие акты подразумевают преступные намерения и с ними нельзя мириться.
Following a feasibility study and a review process with internal and external stakeholders, in June 2007 UNHCR outposted a number of its administrative and support functions to a Global Service Centre in Budapest. После подготовки технико-экономического обоснования и процесса консультаций с внутренними и внешними заинтересованными сторонами в июне 2007 года УВКБ перевело ряд своих административных функций и функций по поддержке в Глобальный центр обслуживания в Будапеште.
At 1 May, 140 staff were employed at the Global Service Centre in Budapest, of whom 92 were local staff. По состоянию на 1 мая в Глобальном центре обслуживания в Будапеште работало 140 сотрудников, включая 92 сотрудников, набранных на местной основе.
The integrated programme is implemented by a combination of activities of the countries themselves, partner organisations, the FAO Forestry Department (FAO Headquarters in Rome, and sub-regional offices in Budapest and Ankara) and the UNECE/FAO Timber Section in Geneva. Соответствующую деятельность по осуществлению комплексной программы работы проводят страны, организации-партнеры, Департамент лесного хозяйства ФАО (штаб-квартира ФАО в Риме и субрегиональные отделения в Будапеште и Анкаре) и Секция лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в Женеве.
WFDY has 5 regions (Africa; Asia & the Pacific; Europe & North America, Latin America & the Caribbean; Middle East) that compose harmoniously the network of cooperation with the Headquarters in Budapest, Hungary. Структурно Федерация насчитывает пять регионов (Африка; Азия и Тихий океан; Европа и Северная Америка, Латинская Америка и Карибский бассейн; Ближний Восток), которые гармонично образуют сеть сотрудничества с штаб-квартирой в Будапеште, Венгрия.
The National Environmental Health Institute publishes daily air-quality data for Budapest as well as health warnings, if need be, on a webpage that can also be accessed through the general website of the National Public Health Service. Ежедневно Национальный институт санитарии окружающей среды публикует данные о качестве воздуха в Будапеште, а также, в случае необходимости, предупреждения о вреде здоровью на веб-сайте, доступ к которому можно также получить через главный веб-сайт Национальной службы здравоохранения.
The Committee was also informed that a total of 129 posts had been discontinued in Geneva and 166 new positions had been approved for Budapest and introduced from late 2007 to mid-2008. Комитет был также проинформирован о том, что в Женеве упразднено в общей сложности 129 должностей и 166 новых должностей будут утверждены и введены в штатное расписание в Будапеште с конца 2007 по середину 2008 года.
At the same time, with a significant reduction of staff based at its Headquarters in Geneva, UNHCR has reduced the proportion of total expenditure on Headquarters from nearly 14 per cent in 2006 to approximately 10 per cent in 2008 (including both Geneva and Budapest). Одновременно, благодаря значительному сокращению числа сотрудников, работающих в штаб - квартире УВКБ в Женеве, Управлению удалось снизить долю расходов на содержание штаб - квартиры (включая подразделения в Будапеште) с почти 14% в 2006 году до примерно 10% в 2008 году.