Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапеште

Примеры в контексте "Budapest - Будапеште"

Примеры: Budapest - Будапеште
These days the participating States at the Budapest review conference are actively seeking to enhance the CSCE's capabilities for early warning, preventive diplomacy, crisis management, conflict resolution and peace-keeping. В эти дни на Конференции по рассмотрению деятельности в Будапеште страны-участницы активно стараются расширить потенциал СБСЕ в области оперативного оповещения, превентивной дипломатии, сдерживания и урегулирования кризисов и поддержания мира.
At the pan-European level a recommendation was prepared on the prevention of illegal immigration, which was agreed upon at the Ministerial Conference of Budapest in February 1993. На общеевропейском уровне была подготовлена рекомендация о предотвращении незаконной иммиграции, которая была принята на Конференции министров, состоявшейся в феврале 1990 года в Будапеште.
Also this year, the parties took an extra step to establish a second negotiating track through immediate and direct contacts, as mandated by the December 1995 meeting of the OSCE Council of Ministers in Budapest. В этом же году стороны предприняли дополнительный шаг в направлении создания второго переговорного направления на основе непосредственных и прямых контактов во исполнение решения встречи совета министров ОБСЕ, состоявшейся в декабре 1995 года в Будапеште.
Since the Budapest Summit in 1994, when the Conference obtained its present status as an organization, its agenda has grown, enabling it to face a number of old and new challenges in our region. Со времени проведения в 1994 году встречи на высшем уровне в Будапеште, когда Конференция обрела свой нынешний статус в качестве Организации, ее повестка дня расширилась и позволила ей решить ряд старых и новых серьезных проблем в нашем регионе.
The number of women per 1,000 men was significantly higher in Budapest (1,164) than in the towns (1,085) and villages (1,053). Количество женщин на 1000 мужчин значительно выше в Будапеште (1164), чем в городах (1085) и селах (1053).
2/ City monthly pass in Budapest for all transport modes. 3/ Rail monthly pass up to 50 km. Месячный городской абонемент на проезд всеми видами транспорта в Будапеште. Месячный железнодорожный абонемент на проезд в радиусе до 50 км.
In Budapest the new Condominium Law may bring some improvement, but until now the influence of homeowners has been left to informal procedures, which in some cases work well, in others not. В Будапеште новый закон о кондоминиумах, возможно, несколько улучшил ситуацию, однако до сих пор воздействие владельцев жилья носит неофициальный характер, что в некоторых случаях действует успешно, в других же - нет.
In 1990 Budapest's rental stock accounted for nearly half the total stock; in 1995 it represented a mere 15%. В 1990 году арендный фонд в Будапеште составлял почти половину общего жилищного фонда; в 1995 году на его долю приходилось всего 15%.
In Bratislava, Budapest and Ljubljana the centrally planned, top-down executed and politically determined system of urban renewal of the socialist period was transformed in the 1990s into a market-oriented system with few public responsibilities. В Братиславе, Будапеште и Любляне централизованно планируемая, управляемая сверху вниз и направленная на реализацию политических целей система обновления городов, существовавшая в период социализма, в 90-е годы была преобразована в ориентированную на рынок систему с ограниченным кругом ответственности государства.
Based on the report to be presented to the Budapest Ministerial Council, the European Union will support action to implement the far-reaching reforms aimed at defining those priorities and will contribute actively to that process. Используя в качестве основы доклад, который должен быть представлен сессии Совета на уровне министров в Будапеште, Европейский союз будет оказывать поддержку действиям, направленным на осуществление широких реформ в целях уточнения этих приоритетных задач, а также активно содействовать этому процессу.
The Division participated in a training seminar on reporting under human rights treaties, organized by the Office of the High Commissioner, which was held at Budapest in October 1997. Отдел принимал участие в учебном семинаре по вопросам представления докладов в соответствии с договорами по правам человека, организованном Управлением Верховного комиссара и проведенном в октябре 1997 года в Будапеште.
Description: As a first step to implement the programme element, the delegation of Hungary has expressed its readiness to organize a workshop on protection against groundwater depletion in large catchment areas in Budapest, Hungary, from 6 to 9 October 1997. Предстоящая работа: В качестве первого шага по осуществлению этого элемента программы делегация Венгрии выразила готовность организовать в Будапеште (Венгрия) 6-9 октября 1997 года рабочее совещание по вопросам защиты от истощения подземных вод в крупных водосборных бассейнах.
The International Association of Penal Law (IAPL) indicated that its next world congress, to be held at Budapest in 1999, would focus on the challenge posed to criminal law by organized crime. Международная ассоциация уголовного права (МАУП) отметила, что в работе ее следующего всемирного конгресса, который состоится в Будапеште в 1999 году, основное внимание будет обращено на проблему, которую ставит перед уголовным правом организованная преступность.
The next congress, which is scheduled for Budapest, 5-11 September 1999, will cover a single subject: criminal justice systems: facing the challenge of organized crime. Следующий конгресс, который намечено провести в Будапеште с 5 по 11 сентября 1999 года, будет посвящен одному вопросу: система уголовного правосудия и проблема организованной преступности.
The one in Budapest? - Yes. Та, что жила в Будапеште?
This was followed by a consultative meeting to review preparations for the World Conference on Science to be convened at Budapest, Hungary, in June/July 1999. После него было проведено консультативное совещание по обзору хода подготовки ко Всемирной конференции по проблемам науки, которая состоится в июне-июле 1999 года в Будапеште, Венгрия.
Regional Environment Centres: Establishment in 1990 of the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe in Budapest, which serves 17 countries with a network of country offices and headquarters in Szentendre, Hungary. Региональные экологические центры: создание в 1990 году Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы в Будапеште, который обслуживает 17 стран и имеет сеть своих национальных представительств и штаб-квартиру в Сентендре, Венгрия.
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
During the meeting of office-bearers, rapporteurs and coordinators of the Working Party in Budapest in April 2000, it was suggested to consider two options concerning the development of an "International Model". В ходе совещания должностных лиц, докладчиков и координаторов Рабочей группы в Будапеште в апреле 2000 года было предложено рассмотреть два возможных варианта разработки "Международной модели".
Figure K below shows the location of Annual Programme Budget posts over the years 2005 to 2009 including, as of 2008, the Global Service Centre in Budapest. На диаграмме К ниже показано распределение должностей бюджета годовой программы по местам базирования в период 2005-2009 годов, включая с 2008 года Глобальный центр обслуживания в Будапеште.
The Chairholder presented a report on the progress made in developing the African network at the UNESCO World Conference on Science held at Budapest in June 1999. На Всемирной конференции ЮНЕСКО по науке, состоявшейся в июне 1999 года в Будапеште, заведующий кафедрой представил доклад о прогрессе в области создания сети в Африке.
In addition, a series of studies and workshops have contributed to the dissemination of good practices in sustainable urban regeneration (e.g. Bratislava, Budapest). Кроме того, распространению надлежащей практики в области устойчивого обновления городов способствовал ряд исследований и рабочих совещаний (например, в Братиславе, Будапеште).
In all areas the performance of children in villages fall short of those living in towns, particularly those living in Budapest. ) дети, проживающие в сельской местности, уступают своим городским сверстникам, особенно детям, живущим в Будапеште.
Several delegations referred to the Budapest regional meeting's contribution to elucidating issues surrounding the "safe third country" notion and the impact of readmission agreements on countries consolidating their asylum systems. Несколько делегаций указали на вклад регионального совещания, проведенного в Будапеште, в разъяснение вопросов, касающихся понятия "безопасная третья страна" и влияния соглашений о повторном въезде в страны, объединяющие свои системы предоставления убежища.
In addition, this year's Gas Centre High Level Meeting in Budapest, 29-30 April, hosted by MOL, the national gas company of Hungary, was dedicated to issues related to the interoperability of the European gas systems in an increasingly liberalized environment. Кроме того, на Совещании Газового центра высокого уровня в нынешнем году, которое состоялось в Будапеште 2930 апреля и было организовано национальной компанией Венгрии МОЛ, особо обсуждались вопросы, связанные с совместимостью европейских газотранспортных систем в условиях растущей степени либерализации рынков.