Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапеште

Примеры в контексте "Budapest - Будапеште"

Примеры: Budapest - Будапеште
Reference was made to the Workshop on Domestic Violence Issues in Central and Eastern Europe, held at Budapest in April 1994. Была отмечена работа семинара-практикума по проблеме насилия в семье в странах Центральной и Восточной Европы, проходившего в Будапеште в апреле 1994 года.
Participants in the above-mentioned workshop at Budapest identified alcohol and substance abuse, economic disadvantage, overcrowded living conditions, and fundamental changes in traditional family roles as factors behind violence against women. В качестве факторов, являющихся причиной насилия в отношении женщин, участники вышеупомянутого семинара-практикума, проходившего в Будапеште, упоминали злоупотребление алкоголем и различными веществами, экономические трудности, тяжелые жилищные условия, а также радикальные изменения в распределении ролей в семье.
A training seminar is being arranged for 15 participants from eight African countries (including six LDCs) on food safety in fruit and vegetable processing in Budapest in October 1999. В настоящее время проводится работа по орга-низации для 15 участников из восьми стран Африки (включая шесть НРС) учебного семинара по проблемам обеспечения безопасности пищевых продуктов в про-цессе переработки фруктов и овощей, который плани-руется провести в октябре 1999 года в Будапеште.
In the remaining public rental sector (relatively significant in Bratislava, small in Budapest and Ljubljana), the local government is now the landlord and its financing capacity determines the renewal investments. Владельцем остального государственного арендного сектора (относительно большого в Братиславе и незначительного в Будапеште и Любляне) является сейчас местное правительство, финансовые возможности которого определяют размер капиталовложений на цели обновления.
The author of the communication is Vladimir Kulomin, a Russian citizen, born in Leningrad in 1954, currently detained in Budapest. Автором сообщения является российский гражданин Владимир Куломин, родившийся в Ленинграде в 1954 году и в настоящее время содержащийся под стражей в Будапеште.
The establishment of an international law enforcement academy in Budapest should help to improve the training of law enforcement officials and promote joint efforts to combat transnational organized crime. Создание международного института по обеспечению соблюдения законности в Будапеште должно дать возможность улучшить подготовку кадров для правоохранительных органов и будет способствовать созданию единого фронта борьбы с организованной транснациональной преступностью.
Most workshop participants are expected to come from countries in transition and may need financial support to cover travel and accommodation expenses in Budapest. Как ожидается, большинство участников рабочего совещания будут из стран, находящихся на переходном этапе, и им может потребоваться финансовая помощь в покрытии расходов, связанных с проездом и размещением в Будапеште.
Preparations are under way for a world science conference, co-sponsored by ICSU and UNESCO, which will take place in 1999 at Budapest. В настоящее время ведется подготовка к проведению организуемой совместно МСНС и ЮНЕСКО всемирной конференции по проблемам науки, которая пройдет в Будапеште в 1999 году.
As a result of the Technology Foresight Summit in Budapest, several Member States had decided to launch a national technology foresight programme. В результате проведения Встречи на высшем уровне по технологической перспективе в Будапеште некоторые государства - члены решили ввести у себя национальную программу технологического прогно-зирования.
These include the extension of the Geneva local area network to the Global Service Centre in Budapest and to the upgraded office in Brussels. Они включают в себя расширение женевской локальной вычислительной сети для ее распространения на Глобальный центр обслуживания в Будапеште и на расширенное отделение в Брюсселе.
The second meeting was held in March this year in Budapest and the third is scheduled for this weekend in Ohrid, Republic of Macedonia. Вторая встреча прошла в марте этого года в Будапеште, а третья запланирована на этот уик-энд в Охриде, Республика Македония.
Hungary stated the need for restructuring to bring suburban and urban transport in Budapest under one umbrella to allow the harmonization of the two networks. Венгрия отметила, что необходимо реорганизовать сектор городских и пригородных перевозок в Будапеште в рамках единой системы с целью приведения этих сетей в соответствие друг с другом.
Austria is also active in the Central European Initiative, the Regional Environmental Center in Budapest and the Central European Data Request Facility. Австрия также активно участвует в деятельности по линии Центральноевропейской инициативы, Регионального экологического центра в Будапеште и Механизма для сбора экологических данных в странах Центральной Европы.
The man who was at Budapest that time, Тот мужчина, за которым вы гнались в Будапеште...
It also requested the Executive Secretary to contribute, if invited, to the CSCE Review Conference in Budapest in October 1994. Она также просила Исполнительного секретаря внести вклад, если это будет предложено, в работу Конференции по обзору СБСЕ, которая откроется в Будапеште в октябре 1994 года.
In relation to water, UNIDO held a Symposium on Water Productivity in the Industry of the Future, in Budapest, Hungary. В области водных ресурсов ЮНИДО провела в Будапеште, Венгрия, симпозиум по вопросам продуктивности водопользования в промышленности в будущем.
On 26 and 27 April 2001, the Governments of Hungary and Canada held a seminar in Budapest on arms embargoes and sanctions. 26 и 27 апреля 2001 года правительства Венгрии и Канады провели в Будапеште семинар по вопросу эмбарго на поставки вооружений и санкций.
The representative of Hungary informed the Committee that his country would be holding a regional workshop in Budapest in 2001 which would, inter alia, consider the Convention. Представитель Венгрии сообщил Комитету о том, что его страна проведет в 2001 году в Будапеште региональный семинар, на котором, в частности, будут рассматриваться и вопросы, касающиеся Конвенции.
A new institution housing remand prisoners in Budapest was opened in September 2000, providing adequate accommodation, nutrition, medical facilities and improving sanitary facilities in general. В сентябре 2000 года в Будапеште было открыто новое пенитенциарное учреждение для лиц, содержащихся в предварительном заключении, в котором в целом обеспечиваются надлежащее размещение, питание, медицинское обслуживание и лучшие санитарные условия.
At its Congress in Budapest in 1996, the IRU adopted its Charter for Sustainable Development, of which road safety is a vital part. З. На своем конгрессе, состоявшемся в Будапеште в 1996 году, МСАТ принял Хартию устойчивого развития, важное место в которой занимает проблема безопасности дорожного движения.
The regional consultation of the Economic Commission for Europe will be held from 7 to 9 December 1998 at Budapest (see annex). Региональные консультации Европейской экономической комиссии (ЕЭК) состоятся 7-9 декабря 1998 года в Будапеште (см. приложение).
IRS-CI continues to provide training in Financial Investigative Techniques and Money Laundering at the International Law Enforcement Academies (ILEA) at Bangkok, Budapest and Gaborone. НС-УР продолжает обучение слушателей технике финансовых расследований и методам борьбы с отмыванием денег в международных академиях по обеспечению правопорядка (МАОП) в Бангкоке, Будапеште и Габороне.
The Group of TER National Coordinators met in Budapest on 23-24 January 2003 to decide on a strategy for its Database and Geographic Information System activities. 23-24 января 2003 года в Будапеште было проведено совещание Группы национальных координаторов ТЕЖ в целях выработки стратегии для ее деятельности по развитию базы данных и географической информационной системы.
At its Congress in Budapest the International Association of Penal Law established a Committee of Young Penalists within the Association. На своем конгрессе в Будапеште Международная ассоциация по уголовному праву учредила при Ассоциации Комитет молодых специалистов по уголовному праву.
Even though some of the complaints relating to imprisonment were unfounded, the outdated condition of central prisons in Budapest remains a problem. Даже несмотря на то, что некоторые из жалоб, касающиеся тюремного заключения, оказались необоснованными, по-прежнему существует проблема, связанная с ветхим состоянием центральных тюрем в Будапеште.