Key messages from the workshop will be presented through an intervention during the Ministerial Conference on Environment and Health, 23-25 June 2004, Budapest, Hungary. |
Основные тезисы рабочего совещания будут представлены во время одного из выступлений на Конференции министров по окружающей среде и охране здоровья, которая состоится в Будапеште, Венгрия, 23-25 июня 2004 года. |
UNIS Vienna worked with its traditional partner in Hungary, the United Nations Association of Hungary, to mark Human Rights Day in Budapest on 10 December 2004. |
ИСООН в Вене сотрудничала со своим традиционным партнером в Венгрии, Венгерской ассоциацией содействия деятельности ООН, в связи с проведением Дня прав человека в Будапеште 10 декабря 2004 года. |
Driven by the policy objective of promoting democracy, the Government of Hungary launched the International Centre for Democratic Transition last year in Budapest. |
Правительство Венгрии, руководствуясь стратегической целью поощрения демократии, учредило в прошлом году в Будапеште Международный центр по вопросам перехода к демократии. |
The 3rd session was held in November 2001 in Budapest, Hungary in conjunction with the first UNECE Workshop on E-Government Development in Transition Economies. |
Третья сессия состоялась в ноябре 2001 года в Будапеште в связи с первым Рабочим совещанием ЕЭК ООН по развитию системы электронного правительства в странах с переходной экономикой. |
A regional conference on "Children Deprived of Parental Care: Rights and Realities" will take place in Budapest, Hungary, 22-24 October 2000. |
В Будапеште, Венгрия, 22-24 октября 2000 года состоится региональная конференция по теме «Дети, лишенные родительской заботы: права и реальность». |
The individual law enforcement officers responsible for ill-treatment and excessive use of force during policing of demonstrations in Budapest in 2006 were still not identified. |
Все ещё не были установлены личности отдельных сотрудников правоохранительных органов, ответственных за жестокое обращение и превышение силы при охране правопорядка во время демонстраций в Будапеште в 2006 году. |
Some of our apartments are also supplied with kitchen and air-conditioning, they are suitable for families with small babies or for guests staying longer in Budapest. |
Некоторые наши апартаменты оснащены также кухней и кондиционированием воздуха, поэтому они особенно рекомендуются семьям, приезжающим с маленькими детьми, или гостям, собирающимся проводить длительное время в Будапеште. |
About a week after the upgrade of the Kiev studio, Crytek announced a new studio in Budapest, Hungary. |
21 мая 2007 года, спустя неделю после модернизации киевской студии, Crytek анонсировала новую студию в Будапеште, столице Венгрии. |
On October 31, the successful Aster Revolution in Budapest brought the left liberal, pro-Entente count Mihály Károlyi to power as prime minister of Hungary. |
31 октября успешная революция астр в Будапеште привела к власти левого либерала, ставленника Антанты Михая Каройи, в качестве премьер-министра Венгрии. |
In the mid-1980s, UEA opened offices not only in Antwerp, but also in Budapest and New York. |
В середине 1980-х годов УЭА открыла офисы не только в Антверпене, но и в Будапеште и Нью-Йорке. |
In May 1914, representatives of all Slovak political movements except the Slovak People's Party agreed in Budapest to create the Slovak National Council. |
В мае 1914 года представители всех словацких политических движений, за исключением Словацкой народной партии, приняли в Будапеште решение о создании Словацкого национального совета. |
Hansi Brand testified during Eichmann's trial that in the meantime she and her children had to remain in Budapest, effectively as hostages. |
Ханси Бранд свидетельствовала на процессе Эйхмана, что во время отсутствия Бранда она и её дети должны были оставаться в Будапеште в качестве заложников. |
It was built and tested in the Ganz factory in Budapest between 1939 and 1942. |
Собирался двигатель и испытывался на заводе Ganz в Будапеште между 1939 и 1942 годами. |
What devils you will make in Budapest? |
Какого черта он будет делать в Будапеште? |
Yet at the recent NATO summit in Budapest, US Defense Secretary Robert Gates called on NATO members to provide more troops for missions in Afghanistan. |
Однако на последней встрече высших руководителей НАТО в Будапеште министр обороны США Роберт Гейтс призвал членов НАТО предоставить больше солдат для осуществления миссии в Афганистане. |
It was named after Hungary, which hosted an astronomical meeting in 1898 in Budapest. |
Астероид был назван в память о съезде астрономов, состоявшемся в Будапеште в 1898 году. |
They lived in Budapest for four years before moving to their Castle at Sárvár in late 1943. |
Они жили в Будапеште, а через четыре года, в конце 1943 года, переехали в свой замок в Шарваре. |
A statue of him was unveiled on 23 May 1880 in Budapest. |
Его статуя сооружена в Будапеште 23 мая 1880 года Статуя в Шопроне 1897 года. |
It was part of the massive construction effort which included buildings in Budapest as well as four millennium towers on four directions of the world. |
Башня была построена в рамках масштабной кампании, в ходе которой, помимо строительства в Будапеште, были возведены четыре «башни тысячелетия» на четырёх направлениях света. |
Her ashes are resting alongside those of her parents in the historical pantheon of the Farkasréti Cemetery in Budapest. |
Прах Илоны Колонич покоится вместе с её родителями и сестрами в историческом пантеоне на кладбище Фаркашрети («Farkasréti temető») в Будапеште. |
As I have mentioned, this was done in the OSCE Declaration in Budapest last year, but this has yet to appear in any United Nations document on the situation in Georgia. |
Насколько я помню, это и было сделано в Декларации ОБСЕ, принятой в прошлом году в Будапеште, однако до сих пор не нашло отражения ни в одном документе Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в Грузии. |
The Executive Committee of the Liberal International meeting in Budapest on 28-29 November 1993, |
Исполнительный комитет Либерального интернационала на своем заседании в Будапеште, состоявшемся 28-29 ноября 1993 года, |
The CSCE Summit to be convened on 5 and 6 December 1994 in Budapest should reaffirm its commitment to the full implementation of the CFE Treaty. |
Встреча СБСЕ на высшем уровне, которая состоится 5-6 декабря 1994 года в Будапеште, должна подтвердить свою приверженность полному осуществлению Договора по ОВСЕ. |
In this context, the European Union looks forward to the Budapest Summit of the CSCE in early December this year. |
В этом контексте Европейский союз с нетерпением ожидает Совещания на высшем уровне СБСЕ в Будапеште в начале декабря этого года. |
Three weeks from now, Hungary will be hosting in Budapest the CSCE Summit, in which the Heads of State or Government of its member countries will participate. |
Через три недели Венгрия проведет в Будапеште Совещание на высшем уровне СБСЕ, в котором примут участие главы государств и правительств стран-участниц. |