The Hungarian army is forced to retreat towards Budapest. |
Венгерская красная армия была принуждена дать бой на подступах к Будапешту. |
Work accomplished: The case studies on Vienna and Bratislava are ready, those on Budapest and Ljubljana are under preparation. |
Проделанная работа: Завершена подготовка тематических исследований по Вене и Братиславе; проводятся исследования по Будапешту и Любляне. |
The case studies on Budapest will be finalized. |
Будет завершена подготовка тематического исследования по Будапешту. |
Case-studies on Budapest (Hungary) and Ljubljana (Slovenia) are scheduled to follow. |
Намечено проведение тематических исследований по Будапешту (Венгрия) и Любляне (Словения). |
It seems we have come full circle here - from Sumgait to Budapest. |
Представляется, что мы совершили полный круг - от Сумгаита к Будапешту. |
Alright, I need an update on Budapest. |
Ладно, мне нужны свежие новости по Будапешту. |
The case studies on Vienna and Bratislava are completed and Budapest will be completed at the end of 1998. |
Закончена работа над тематическими исследованиями, посвященными Вене и Братиславе, а исследование по Будапешту будет завершено в конце 1998 года. |
In 1990, following the end of the communist regime, the national government presented the palace to the city of Budapest. |
В 1990-е годы, после падения коммунистического режима, новое правительство подарило дворец городу Будапешту. |
I can understand a lot of things, but not defending a fascist, and at the same time vote to help those in Budapest. |
Я могу многое понять, но только не защиту фашизма, и при этом голосовать за помощь Будапешту. |
The Committee suggested that the Bureau should provide further guidance to the work, when necessary, and welcomed the offer of the delegation of Hungary to carry out the next case study on Budapest. |
Комитет предложил Бюро при необходимости дать дополнительные рекомендации для проведения дальнейшей работы и приветствовал предложение делегации Венгрии о проведении следующего тематического исследования по Будапешту. |
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest. |
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих! |
Budapest sightseeing tour by bus, from 13€, only on our web site! |
Экскурсии по Будапешту на автобусе, всего за 13 €! Только на нашем сайте! |
Marius Carniciu, a Romanian national, and Gianfranco Polidori, an Italian national, were stopped by two police officers while driving in Budapest on 11 September 1995. |
Мариуш Карничу, румынский гражданин, и Джанфранко Полидори, итальянский гражданин, ехавшие на автомобиле по Будапешту были остановлены двумя полицейскими 11 сентября 1995 года. |
Acknowledging its gratitude to the Government of the Republic of Hungary and the city of Budapest for the organization of the Diplomatic Conference and for their hospitality, |
выражая признательность правительству Венгерской Республики и городу Будапешту за организацию Дипломатической конференции и за проявленное ими гостеприимство, |
Decisions: The Committee may wish to continue and finalize case studies on Budapest and Ljubljana and to hold an ad hoc meeting to evaluate this exercise and its impact on the ECE countries; |
Решения: Комитет, возможно, пожелает продолжить и завершить тематические исследования по Будапешту и Любляне и провести специальное совещание с целью оценки результативности этих мероприятий и их воздействия на страны ЕЭК; |
Our guests can have a rest after a long walk in Budapest or after work at our café terrace or at the garden barbecue-party. We can offer the horse riding and tennis facilities at hand for those who prefer active recreation. |
После длительных прогулок по Будапешту или после окончания работы наши гости могут приятно освежиться на террасе нашего ресторана или на пикнике, организованном в саду. |