Английский - русский
Перевод слова Budapest
Вариант перевода Будапеште

Примеры в контексте "Budapest - Будапеште"

Примеры: Budapest - Будапеште
The last regular plenary assembly was held In New York in April 2017, and prior to that in Budapest in May 2013, with 600 delegates and observers in attention. Последняя очередная пленарная ассамблея была проведена в Нью-Йорке в апреле 2017 года, а до этого в Будапеште в мае 2013 года, с участием 600 делегатов и наблюдателей.
On January 8, 1919 he joined the Polish Army after the dissolution of the Austro-Hungarian Empire and Army, was assigned to the General Staff and appointed military attaché in Budapest. 8 января 1919 года Ежи Потоцкий был принят из Австро-Венгерской армии в Войско Польское, служил при Генеральном штабе и был военным атташе в Будапеште.
I have the honour to forward, enclosed herewith, a letter relative to the establishment of the "United States Bureau for Yugoslavia" in Budapest, which I have addressed to the President of the Security Council (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо, касающееся создания «Бюро Соединенных Штатов по Югославии» в Будапеште, которое было направлено мною на имя Председателя Совета Безопасности (см. приложение).
I was born in Budapest, but we moved to America when I was four. Я родился в Будапеште, но переехал в Америку в 4 года
Finland has also participated in the discussion on the future of the CSCE disarmament and the development of the confidence- and security-building measures after the CSCE Review Conference at Budapest in 1994. Финляндия также участвовала в обсуждении вопроса о будущем разоружения в рамках СБСЕ и выработке мер укрепления доверия и безопасности после проведения в Будапеште в 1994 году Конференции СБСЕ по обзору.
This autumn Hungary is honoured to act as host in Budapest of the next Review Conference and summit meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). Для Венгрии большая честь принимать этой осенью в Будапеште очередную Конференцию по обзору и встречу в верхах в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
The European Union welcomes the determination manifested in Budapest to strengthen the confidence-building measures included in the Vienna document, as well as the adoption of a code of conduct for political-military aspects of security and the global exchange of military information. Европейский союз приветствует продемонстрированную в Будапеште решимость усилить меры укрепления доверия, включенные в венский документ, а также принятие кодекса поведения в области военно-политических аспектов безопасности и глобального обмена информацией в военной области.
The Conference heard a report from the Chairman-in-Office of OSCE on the decision taken at the ministerial meeting held at Budapest on 7 and 8 December establishing the OSCE Mission to Bosnia and Herzegovina. Конференция заслушала сообщение председательствующего ОБСЕ о решении, принятом на заседании на уровне министров, состоявшемся в Будапеште 7-8 декабря, относительно учреждения миссии ОБСЕ в Боснии и Герцеговине.
At the 53rd regular meeting of the Danube Commission at Budapest in April 1995, all the participating States agreed on a common initiative to liberalize the sanctions and simplify transit on the Danube. На пятьдесят третьем очередном совещании Дунайской комиссии в Будапеште в апреле 1995 года все государства-участники приняли решение о совместной инициативе по либерализации санкций и упрощению транзитных перевозок по Дунаю.
OSCE stated that the Code of Conduct on Politico-Military Aspects of Security adopted at Budapest in December 1994 was an important milestone on the road leading to cooperative security. ОБСЕ указала, что принятый в декабре 1994 года в Будапеште Кодекс поведения, касающийся военно-политических аспектов безопасности, является важной вехой на пути к совместной безопасности.
It was to be hoped that the women's training centre to be established in Budapest by the International Labour Organization would facilitate women's entry into the labour market. Следует надеяться, что центр профессиональной подготовки женщин, который будет создан в Будапеште Международной организацией труда, будет способствовать расширению доступа женщин на рынок рабочей силы.
On the invitation of the secretariat, representatives of the International Commission for the Protection of the Alps (CIPRA), France and of the TER Project Office in Budapest participated at the session of the Working Party. По приглашению секретариата в работе сессии Рабочей группы приняли участие представители Международной комиссии по охране Альп (МКОА), Франция, и Управления проекта ТЕЖ в Будапеште.
By the beginning of July, 290 members of the Force, 145 of them proposed by the Government of Croatia and 145 by the local Serb representatives, will have undergone professional training at the International Law Enforcement Academy (ILEA) at Budapest. К началу июля 290 сотрудников ВПС, из которых 145 предложены правительством Хорватии и 145 - местными сербскими представителями, пройдут профессиональную подготовку в Международной полицейской академии (МПА) в Будапеште.
The Working Party took note of the Danube Commission's invitation to hold the first meeting of the SC. group of volunteers in Budapest with the relevant group of volunteers of the Danube Commission. Рабочая группа приняла к сведению предложение Дунайской комиссии провести первое совещание группы добровольцев SC. в Будапеште с участием соответствующей группы добровольцев Дунайской комиссии.
Mr. Mihály Kádár informed the Working Group on the outcome of the Conference on Health Risks in Enclosed Recreational Water Environments, which took place at the invitation of the Government of Hungary, in Budapest on 10-11 March 2005. Г-н Михай Кадар проинформировал Рабочую группу об итогах Конференции по проблеме рисков для здоровья человека на предназначенных для отдыха замкнутых водных участках, которая состоялась по приглашению правительства Венгрии в Будапеште 10-11 марта 2005 года.
He underlined that the proposed text had been aligned with that of draft gtr on NRMM. GRPE noted that the next meeting of WHDC would take place in Budapest, on 10-12 March 2009. Он подчеркнул, что предложенный текст был согласован с текстом проекта гтп по ВПТ. GRPE отметила, что следующее совещание ВСБМ состоится в Будапеште 10-12 марта 2009 года.
The next session of the Committee will be held in September this year in Budapest, Hungary and the fresh data regarding the status of the TEM network as of 1 January 2009 will be made available to it. Следующая сессия Комитета состоится в сентябре текущего года в Будапеште, причем к этой сессии будут представлены свежие данные о статусе сети ТЕА по состоянию на 2009 год.
It was in that spirit that, last February, the Hungarian Ministry of Foreign Affairs, together with the Ministry of Foreign Affairs of Canada, organized a regional expert seminar in Budapest. Именно в этом духе в феврале с.г. венгерский министр иностранных дел вместе с министром иностранных дел Канады организовали в Будапеште региональный экспертный семинар.
In October and November 1999, seven senior officials of the Ministry of Internal Affairs attended a training course in human rights at the Constitutional and Legal Policy Institute of the Soros Foundation's Open Society Institute in Budapest. В октябре-ноябре 1999 года семь старших офицеров МВД прошли курс обучения по правам человека в Институте конституционной и правовой политики Института открытого общества Фонда Сороса в Будапеште.
This Convention is planned to be adopted at a Diplomatic Conference, held in cooperation with the Central Committee on the Navigation on the Rhine and the Danube Commission, from 25 September to 4 October 2000 in Budapest. Планируется, что эта конвенция будет принята на дипломатической конференции, которая будет проведена в сотрудничестве с Центральной комиссией судоходства по Рейну и Дунайской комиссией 25 сентября - 4 октября 2000 года в Будапеште.
A dialogue on democracy promotion strategies was organized in New York on 18 July 2006, a dialogue on democratic transitions was sponsored by the Hungarian Government in Budapest on 23 and 24 April 2007. 18 июля 2006 года в Нью-Йорке был проведен диалог о стратегиях укрепления демократии; 23 и 24 апреля 2007 года под эгидой правительства Венгрии в Будапеште состоялся диалог о демократическом переходном периоде.
The first Preparatory Meeting for the Seminar on Trends in the Structure of Steel Consumption, (to be held from 18 to 19 September 2000 in Budapest), took place in Geneva on 22 March 1999. Первое подготовительное совещание к Семинару по тенденциям в структуре потребления стали (которое намечено провести 18 и 19 сентября 2000 года в Будапеште) состоялось в Женеве 22 марта 1999 года.
At the end of this month, many of these young people will join us in Budapest, along with Prime Ministers and other senior officials from Central and Eastern European countries and EU member states. В конце этого месяца многие из этих молодых людей присоединятся к нам в Будапеште вместе с Премьер-министрами и другими высокопоставленными лицами из стран Центральной и Восточной Европы и стран - членов ЕС.
The European Environment and Health Committee and the Committee on Environmental Policy have both already indicated that they will investigate the possibility of merging their ministerial processes after the Kiev 2003 and the Budapest 2004 Conferences. Европейский комитет по охране окружающей среды и здоровья и Комитет по экологической политике уже указали, что они рассмотрят возможность слияния своих министерских процессов после конференций в Киеве и Будапеште.
The successful mission has played an important role in the establishment of a new institution in Budapest - "Service of mediation in education" - under the aegis of the Ministry of Education. Это успешно проведенное мероприятие сыграло важную роль в создании в Будапеште нового учреждения «Службы посредничества в сфере просвещения», действующей под эгидой министерства образования.