Английский - русский
Перевод слова Budapest

Перевод budapest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Будапеште (примеров 915)
He was impressed by Mussolini's March on Rome and planned to launch a similar coup on Budapest. Золтан Бёсёрмень был впечатлён маршем Бенито Муссолини на Рим и планировал провести такой же переворот в Будапеште.
UNHCR has also created a Global Learning Centre in Budapest, which has allowed it to give up a rented office building in Geneva. Кроме того, УВКБ создало в Будапеште Глобальный учебный центр, что позволило Управлению отказаться от арендуемого здания в Женеве.
The first exhibition opened in 1971 as Austria's contribution to the "World Hunt Exhibition" in Budapest. Первая выставка на вилле открылась уже в 1971 году как часть австрийской экспозиции на «Всемирной выставке охоты» в Будапеште.
The host country will inform the pre-registered participants about the venue of the workshop in Budapest, possible hotel accommodation and boarding at preferential rates. Принимающая страна информирует зарегистрированных участников о месте проведения рабочего совещания в Будапеште, возможном размещении участников в отелях и питании по льготным ценам.
On 11 January 2004, he left for Budapest, Hungary, to participate in a three-month English language course which was part of NATO's Partnership for Peace program. С 11 января 2004 года Маргарян участвовал в трёхмесячных англоязычных курсах программы НАТО «Партнёрство во имя мира» в Будапеште.
Больше примеров...
Будапешт (примеров 510)
From Paris we travel to Budapest. Из Парижа мы направились в Будапешт.
Mrs. Gabriella Zulauf, Head of Department for Regional Development (Ministry of Economic Affairs, Budapest, Hungary) Г-жа Габриэлла Зулауф, начальник Департамента регионального развития (министерство экономики, Будапешт, Венгрия)
See e.g. European Roma Rights Center, Roma Rights, Newsletter of the European Roma Rights Center, Roma and the Right to Education, Budapest, summer 1998. См., например, Европейский центр по правам рома, "Права рома", Информационный бюллетень Европейского центра по правам рома, Рома и право на образование, Будапешт, лето 1998 года.
We're going to Budapest. Мы собираемся в Будапешт.
I was on my way to Budapest when my husband was taken into FBI custody! Я была на пути в Будапешт, когда ФбРовцы арестовали мужа.
Больше примеров...
Будапешта (примеров 248)
It remained in the vicinity of Budapest until forced to retreat by advancing Soviet forces. Он оставался в окрестностях Будапешта до вынужденного отступления из-за продвижения советских войск.
Katona's maternal grandfather is Hungarian who fled Budapest to Britain during the Second World War. Ее дедушка по материнской линии - венгр, он бежал из Будапешта в Великобританию во время Второй мировой войны.
Prior to 1995 many routes to Eastern Europe were operated including services to Sofia, Belgrade, Prague, and Budapest, along with others. Многие бывшие маршруты в Восточную Европу в 1995 году управлялись службами Софии, Белграда, Праги, Будапешта вместе с другими.
Beatrix Pension Hotel awaits visitors in Budapest in silent, familiar surroundings in an exclusive green belt of Budapest. Отель-Пансион Беатрикс ожидает посетителей Будапешта в обособленной зоне города, в тихом районе вилл и особняков.
But the North Korean security team and the Hungarian police are on the hunt for him, which will make it impossible for him to get out of Budapest. Но его преследуют и северяне, и венгерская полиция, так что вряд ли он выберется из Будапешта.
Больше примеров...
Будапештской (примеров 143)
PREPARATION OF THE MID TERM REVIEW OF THE BUDAPEST DECLARATION AND CEHAPE IMPLEMENTATION ПОДГОТОВКА СРЕДНЕСРОЧНОГО ОБЗОРА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ БУДАПЕШТСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ И ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ СЕНАРЕ
The Bureau decided that a progress report on THE PEP implementation should be prepared as part of the background policy documents for the Budapest Conference. Бюро постановило, что доклад о ходе работы по осуществлению ОПТОСОЗ должен быть подготовлен в качестве части справочных политических документов для Будапештской конференции.
This open-ended group should examine a CSCE contribution to regional security in South Eastern Europe as mandated by the Rome Council Meeting, thus enabling the FSC to present its recommendations to the Budapest Summit Meeting. Эта группа открытого состава рассмотрит вопрос о вкладе СБСЕ в региональную безопасность в Юго-Восточной Европе, как об этом было решено на заседании Совета в Риме, что тем самым позволит Форуму за сотрудничество в области безопасности представить свои рекомендации Будапештской встрече на высшем уровне.
By its current decision, the Government of Armenia is openly challenging the international community, rejecting its mediatory initiatives to implement the important decisions of the Budapest summit of OSCE and thereby attempting to consolidate the results of its aggressive policy against Azerbaijan. Правительство Армении своим нынешним решением бросает открытый вызов международному сообществу, отвергая его посреднические инициативы по реализации важных решений Будапештской встречи ОБСЕ на высшем уровне и пытаясь тем самым закрепить результаты своей агрессивной политики в отношении Азербайджана.
The Committee will be informed of the meetings held in Copenhagen in April 2003, in Stockholm in June 2003 and in Prague on 9-10 October 2003 for the preparation of the Budapest Ministerial Conference. Комитет будет проинформирован об итогах совещаний, проведенных в апреле 2003 года в Копенгагене, в июне 2003 года в Стокгольме и 9-10 октября 2003 года в Праге с целью подготовки Будапештской конференции министров.
Больше примеров...
Будапештского (примеров 76)
AGUSZTINOVICS, Maria (Hungary): Professor of Economics, University of Budapest. АГУСТИНОВИЧ, Мария (Венгрия): профессор экономики Будапештского университета.
Belgium commended the annual Budapest Human Rights Forum and Hungary's National Strategy for the Promotion of Gender Equality. Бельгия высоко оценила проведение Венгрией ежегодного Будапештского форума по правам человека и ее Национальную стратегию поощрения гендерного равенства.
My own organization, the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD), based in Vienna, has functioned as the Secretariat of the Budapest Process since 1994. Моя организация - Международный центр по вопросам миграции и разработке политики - базируется в Вене и является Секретариатом Будапештского процесса с 1994 года.
Ukraine's decision had been made with the understanding that security assurances, which it had received through the Budapest Memorandum, constituted an integral part of its nuclear disarmament policy. Украина приняла такое решение при том понимании, что гарантии безопасности, которые она получила при посредстве Будапештского меморандума, являются неотъемлемой частью ее политики в области ядерного разоружения.
It called upon both States to negotiate in good faith in order to ensure the achievement of the objectives of the 1977 Budapest Treaty, which it declared was still in force, while taking account of the factual situation that had developed since 1989. Он призвал оба государства проводить добросовестным образом переговоры для достижения целей Будапештского договора 1977 года, который он объявил по-прежнему действующим с учетом фактической ситуации, развивавшейся с 1989 года.
Больше примеров...
Будапештский (примеров 70)
The Club of Budapest is an informal association of creative people in art, literature, and culture. Будапештский клуб - это неформальное объединение творческих людей в искусстве, литературе и культуре.
CSCE Budapest Document. Towards a Genuine Partnership in a New Era. Будапештский документ СБСЕ. "На пути к подлинному партнерству в новую эпоху"
To give you a concrete example of a well-functioning regional dialogue on migration, I would like to mention the Budapest Process, which is a consultative forum of more than 50 participating States and 10 international organizations. В качестве конкретного примера хорошо функционирующего регионального диалога по вопросам миграции я хотел бы упомянуть Будапештский процесс, который является консультативным форумом для более 50 государств-участников и 10 международных организаций.
1990-1998 Associate Professor, Department of Comparative Economics and European Studies Centre, Budapest University of Economic Studies Доцент, Департамент компаративной экономики и Центр европейских исследований, Будапештский университет экономических исследований
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Hungary launched a series of international human rights conferences in 2008, to be held annually entitled as "Budapest Human Rights Forum" dedicated to current human rights issues. Министерство иностранных дел Республики Венгрия организовало ряд международных конференций по правам человека в 2008 году, которые будут проводиться ежегодно под названием "Будапештский форум по правам человека" и будут посвящены текущим вопросам в области прав человека.
Больше примеров...
Будапештском (примеров 41)
Under the Budapest Treaty, the term "micro-organism" is not explicitly defined so that it may be interpreted in a broad sense. В Будапештском договоре не содержится конкретного определения термина «микроорганизм», что допускает его широкую интерпретацию.
In their turn, the nuclear States, including the Russian Federation, gave Ukraine security guarantees under the 1994 Budapest Memorandum. Со своей стороны, ядерные государства, в том числе и Российская Федерация, дали Украине гарантии безопасности, закрепленные в Будапештском меморандуме 1994 года.
He also participated in the Fifth Budapest Human Rights Forum, and served as a panellist on human rights education and training. Он также принимал участие в пятом Будапештском форуме по правам человека и был одним из докладчиков по вопросам образования и подготовки в области прав человека.
Thus the security assurances of Ukraine, laid down in the Budapest Memorandum of December 5, 1994, are confirmed by its signatory countries the Russian Federation, the United States of America, the United Kingdom. Таким образом, гарантии безопасности Украины, изложенные в Будапештском меморандуме от 5 декабря 1994 года, подтверждены подписавшими странами - Российской Федерацией, Соединенными Штатами Америки, Соединенным Королевством.
The installation of Border Registration System at land border crossing points (operating 24 hours a day, or with limited operational time), at Ferihegy International Airport In Budapest and at Budapest International Port (Danube) was completed in 2000. В 2000 году была завершена установка системы пограничной регистрации на наземных пограничных контрольно-пропускных пунктах (как работающих круглосуточно, так и работающих с перерывами, в международном аэропорту Ферихедь в Будапеште и Будапештском международном порту (на Дунае).
Больше примеров...
Будапештская (примеров 30)
Budapest Initiative on Strengthening International Cooperation on Sustainable Flood Management Будапештская инициатива по укреплению международного сотрудничества в области экологически устойчивой противопаводковой деятельности
The secretariat informed the Working Party that the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways had been ratified in 2007 and 2008 by three more countries (France, Germany and the Russian Federation) and now included twelve Contracting Parties. Секретариат проинформировал Рабочую группу, что в 2007 и 2008 годах Будапештская конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям была ратифицирована еще тремя странами (Германией, Российской Федерацией и Францией) и что сейчас она насчитывает 12 Договаривающихся сторон.
UNECE: A task force, known as the Budapest Initiative, was established in 2004 under the joint guidance of the UNECE, WHO, and Eurostat to work towards the improvement of the comparability of health state measures in the ECE region. В 2004 году при совместном содействии ЕЭК ООН, ВОЗ и Евростата была создана целевая группа, известная под названием "Будапештская инициатива", с целью проведения работы, направленной на улучшение сопоставимости данных в отношении состояния здоровья в регионе ЕЭК.
Budapest Summit Declaration (1994) Будапештская декларация, принятая на высшем уровне (1994 год)
For easier reference and identity purposes, it was recommended to label the current UNECE-WHO-Eurostat work on health as the Budapest Initiative. Исходя из соображений удобства и четкой идентификации было рекомендовано использовать в отношении данного направления работы ЕЭК ООН-ВОЗ-Евростата в области статистики здравоохранения название "Будапештская инициатива".
Больше примеров...
Будапештом (примеров 22)
The Austrian Federal Railways (ÖBB) currently provide direct Railjet and EuroNight connections between Munich and Budapest. Кроме того, Австрийские федеральные железные дороги (ÖBB) в настоящее время предлагают прямые рейсы между Мюнхеном и Будапештом под марками Railjet и EuroNight.
Buda and Pest united to form Budapest. Буда и Пешт объединились и стали Будапештом.
Examples are also given, including the curious Internet-based voting on the name of a major bridge close to Budapest. В докладе приводятся также примеры, включая интересный пример голосования в Интернете по вопросу присвоения названия крупному мосту под Будапештом.
"hope to reconnect with Antwerp, Budapest." "Пытаемся связаться с Антверпеном, Будапештом."
The opening of a new railway line between Slovenia and Hungary in May 2001 made the establishment of regular container trains between Budapest and the Port of Koper in the Adriatic Sea possible. Открытие в мае 2001 году новой железнодорожной линии между Словенией и Венгрией сделало возможным регулярное движение составов с контейнерами между Будапештом и портом Копер на побережье Адриатического моря.
Больше примеров...
Будапешту (примеров 16)
It seems we have come full circle here - from Sumgait to Budapest. Представляется, что мы совершили полный круг - от Сумгаита к Будапешту.
The case studies on Vienna and Bratislava are completed and Budapest will be completed at the end of 1998. Закончена работа над тематическими исследованиями, посвященными Вене и Братиславе, а исследование по Будапешту будет завершено в конце 1998 года.
I can understand a lot of things, but not defending a fascist, and at the same time vote to help those in Budapest. Я могу многое понять, но только не защиту фашизма, и при этом голосовать за помощь Будапешту.
The Committee suggested that the Bureau should provide further guidance to the work, when necessary, and welcomed the offer of the delegation of Hungary to carry out the next case study on Budapest. Комитет предложил Бюро при необходимости дать дополнительные рекомендации для проведения дальнейшей работы и приветствовал предложение делегации Венгрии о проведении следующего тематического исследования по Будапешту.
Budapest sightseeing tour by bus, from 13€, only on our web site! Экскурсии по Будапешту на автобусе, всего за 13 €! Только на нашем сайте!
Больше примеров...
Будапештским (примеров 11)
The author argues that the decision was based primarily on a statement made by the Budapest Branch of UNHCR which did not take sufficient care in the case and delivered a summary opinion without having interviewed the applicant or tried to know as much as possible about the case. Автор утверждает, что это решение было основано в первую очередь на заявлении, сделанном Будапештским отделением УВКБ, которое не стало вникать в этот случай и сделало общее заключение, не произведя опрос подателя заявления и не попытавшись узнать как можно более подробно об этом деле.
The Norwegian Competition Authority provided an expert panellist to the OECD seminar for competition officials from transition economies, as well as an expert for the training seminar held at the OECD Budapest Regional Centre for Competition in June 2005. Норвежский орган по вопросам конкуренции предоставил одного эксперта-докладчика при проведении семинара ОЭСР для должностных лиц органов по вопросам конкуренции из стран с переходной экономикой, а также одного эксперта для учебного семинара, проводившегося в июне 2005 года Будапештским региональным центром ОЭСР по вопросам конкуренции.
He lived near the airport of Budapest and became interested in flying when he was a child. Вырос рядом с Будапештским аэропортом и с детства мечтал о полётах.
The secretariat informed the Working Party about the international conference on inland navigation, organized by the Budapest University of Technology and Economics (Budapest, 10 - 12 September 2014). Секретариат проинформировал Рабочую группу о международной конференции по вопросам внутреннего судоходства, которая была организована Будапештским университетом технологии и экономики (Будапешт, 10 - 12 сентября 2014 года).
The Budapest Workers' Soviet elected a new government, headed by Gyula Peidl, which only lasted a few days before Romanian forces entered Budapest on 6 August. Будапештским Советом рабочих депутатов было избрано новое правительство во главе с Дьюлой Пейдлом, однако действовало оно всего несколько дней, до 6 августа, когда вошедшие в Будапешт румынские войска поставили точку в истории Венгерской Советской Республики.
Больше примеров...
Будапештскую (примеров 6)
A number of representatives said, however, that any legal framework should build on related instruments, including the Budapest Declaration on Heavy Metals. Ряд представителей заявили, однако, что любая правовая основа в этом отношении должна опираться на смежные документы, в том числе на Будапештскую декларацию о тяжелых металлах.
The Office of the Government Commissioner for Public Health organized the Budapest programme of World AIDS Day on 1 December 2005 under the watchword "What You Don't Know CAN Hurt You". 1 декабря 2005 года Бюро Правительственного уполномоченного по вопросам здравоохранения организовало будапештскую программу мероприятий по случаю Всемирного для борьбы со СПИДом под лозунгом "То, что вы не знаете, МОЖЕТ повредить вам".
In the course of fierce defensive battles and counter-attacks Soviet troops repelled the enemy attempt to inflict a defeat on Soviet troops in Hungary and to raise the blockade of the Budapest group of armies... В ходе тяжелых боев и контрударов советские войска отразили попытку противника нанести поражение советским войскам в Венгрии и деблокировать свою будапештскую группировку.
The Statistics Division of ESCAP will implement the project in close partnership and collaboration with external partners, including DESA, WHO, the Washington Group, ECE, the Budapest Initiative and selected NSOs on designing and implementing the whole range of project activities. При разработке и осуществлении всего круга проектных мероприятий Статистический отдел ЭСКАТО будет действовать в тесном сотрудничестве и партнерских отношениях с внешними партнерами, включая ДЭСВ, ВОЗ, Вашингтонскую группу, ЕЭК, Будапештскую инициативу и отдельные НСУ.
It takes note of the Budapest Science Agenda - Framework for Action, adopted at the World Conference on Science in 1999, and of the Dakar Framework for Action: Education for All, adopted at the World Education Forum in 2000. Она принимает к сведению Будапештскую повестку дня в области науки: рамки действий, принятую на Всемирной конференции по науке в 1999 году, и Дакарские рамки действий: образование для всех, принятые на Всемирном форуме по образованию в 2000 году.
Больше примеров...
Будапештских (примеров 5)
The Republic of Moldova commended Hungary's standing invitation for special procedures, its continuous voluntary contributions to OHCHR, the holding of several Budapest Human Rights Forums, the National Strategy for the Promotion of Gender Equality and progress in combating trafficking in human beings, including children. Республика Молдова с удовлетворением отметила направление Венгрией постоянного приглашения специальным процедурам, постоянные добровольные взносы в УВКПЧ, проведение нескольких Будапештских форумов по правам человека, Национальную стратегию по поощрению гендерного равенства и прогресс в борьбе с торговлей людьми, в том числе детьми.
Paragraph 3 of the Budapest Conclusions on the Guarantee of the Independence of Judges - Evaluation of Judicial Reform, of 1998, provides: "The independence of judges must provide in return a system of disciplinary responsibility, guaranteeing the citizen an efficient and competent judicial power. В пункте З Будапештских выводов 1998 года о гарантиях независимости судей - оценка судебной реформы говорится: "Независимость судей в свою очередь должна предусматривать систему дисциплинарной ответственности, гарантирующую гражданам эффективную и компетентную судебную власть.
Paragraph 3 of the Budapest Conclusions on the Guarantee of the Independence of Judges - Evaluation of Judicial Reform, of 1998, provides: В пункте 3 Будапештских выводов 1998 года о гарантиях независимости судей - оценка судебной реформы говорится:
Excerpt from Budapest Decisions: Выдержка из будапештских решений:
Roma students from the schools of Budapest, as well as physically disabled children from the Pető Institute have participated at club discussions and museum visits held in the Hungarian Natural History Museum. Учащиеся будапештских школ из числа рома, а также дети с физическими недостатками из Института им. Пете участвовали в коллективных дискуссиях и посещениях музеев, организуемых в Венгерском музее естественной истории.
Больше примеров...
Будапештскому (примеров 6)
I express my gratitude to the Budapest Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which condemned the ethnic cleansing in Abkhazia. Выражаю благодарность Будапештскому саммиту Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, осудившему этническую чистку в Абхазии.
FAO chose to establish three offshore service centres in three different time zones; however, the Budapest centre would cover the majority of operations. ФАО решила создать три периферийных центра обслуживания в трех разных часовых поясах, однако будапештскому центру предстояло обслуживать большинство операций.
The Republic of Croatia continues to refuse to fulfil its commitments under the Geneva Treaty and the Budapest Agreement of 7 August 1992, providing for a comprehensive POW exchange. Республика Хорватия по-прежнему отказывается выполнять свои обязательства по Женевскому договору и Будапештскому соглашению от 7 августа 1992 года, которые предусматривают всеобщий обмен военнопленными.
Despite the criminal violation by the Russian Federation of its commitments to Ukraine under the Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine's Accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Budapest Memorandum), Ukraine has remained consistent in respecting its international obligations. Невзирая на преступное попрание Российской Федерацией ее обязательств перед Украиной по Меморандуму о гарантиях безопасности в связи с присоединением Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия (Будапештскому меморандуму), украинская сторона остается последовательной, с уважением относясь к своим международным обязательствам.
The 3-star Hotel Ibis Aero is situated in one of the growing business districts of Budapest. З-вездный Hotel Ibis Budapest Aero (Отель Ибис Будапешт Аэро) ближайший к будапештскому аэропорту отель, с большим собственным садом, рядом с торговым центром.
Больше примеров...
Budapest (примеров 58)
The services of the Aphrodite Spa at the Ramada Plaza Budapest are available instead, including a free transfer. В качестве альтернативного варианта гости могут воспользоваться услугами спа-центра Aphrodite в отеле Ramada Plaza Budapest, куда Вас доставит бесплатный автобус.
The Ramada Resort - Aquaworld Budapest complex is one of the biggest hotel and indoor pool complexes in all Europe. «Ramada Resort - Aquaworld Budapest» - один из крупнейших в Европе комплексов, объединяющий великолепный водно-развлекательный центр и гостиничный ансамбль.
It will put to use its experiences in residential park and business facility construction and greenfield investments to boost the appreciation of development zones in a new dimension in the context of the European-scale development of Aquaworld Budapest. Используя свой богатый опыт возведения жилых и офисных ансамблей, а также иных серьёзных объектов с нулевого цикла, компания-исполнитель столь масштабного - по европейским меркам - объекта как «Aquaworld Budapest», несомненно, заставит многих по-новому взглянуть на перспективы зон потенциальной застройки.
The 4-star Hotel Mercure Budapest Korona, situated in the heart of Budapest, awaits the guests with typical "Mercure" comfort and friendly atmosphere. 4-звездный Hotel Mercure Budapest Korona в сердце Будапешта, в самом центре города ждет гостей с уютом и дружественной атмосферой, которая характерна для гостиниц Mercure.
Hotel Mercure Budapest Metropol is a fully renovated 4 star hotel located in the bustling city-center of Budapest. 4-звездный Hotel Mercure Budapest Metropol (Отель Меркюр Будапешт Метропол) был построен в честь Тысячелетия.
Больше примеров...