Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Форума

Примеры в контексте "Body - Форума"

Примеры: Body - Форума
He said that that should be achieved by integrating the Intergovernmental Forum on Chemical Safety into the Strategic Approach as a subsidiary body of the Conference. Он заявил, что этого следует достичь за счет интеграции Межправительственного форума по химической безопасности в Стратегический подход в качестве вспомогательного органа Конференции.
If this is our common objective, then the responsibility of this forum as the sole multilateral negotiating body on disarmament must be moved forward. И если в этом состоит наша общая цель, то надо поступательно продвигать и ответственность этого форума в качестве единственного многостороннего органа переговоров по разоружению.
Recognition of the Parliamentary Forum for Democracy, established under the Lithuanian presidency, as an affiliated body of the Community of Democracies; признание статуса Парламентского форума в поддержку демократии, созданного в рамках председательства Литвы, в качестве аффилиированной структуры Сообщества демократий;
The most relevant factor is the role played by the secretariat of the Permanent Forum in providing United Nations bodies with the reports of the sessions and recommendations that are specifically addressed to each body. Наиболее релевантным фактором является роль, которую играет секретариат Постоянного форума в предоставлении органам Организации Объединенных Наций докладов о работе сессий и рекомендаций, которые адресованы конкретно каждому органу.
So, may I take this occasion to say how honoured I am by this opportunity to work within a forum that brings together such a distinguished and fine set of colleagues and express my appreciation for the collaborative and friendly spirit that prevails in this body. И поэтому позвольте мне, пользуясь случаем, сказать, как я польщена этой возможностью работать в рамках форума, который объединяет столь уважаемый и блестящий контингент коллег, и выразить признательность за конструктивную и дружескую атмосферу, которая царит в этом органе.
It is only with strong political will that the Conference on Disarmament will be able to resume its original function as the world's multilateral body for negotiating disarmament treaties. Лишь при наличии сильной политической воли Конференция по разоружению сможет вернуться к выполнению своей изначальной функции в качестве многостороннего форума мирового сообщества для ведения переговоров по договорам в области разоружения.
The negotiation and conclusion of such a treaty would add to the record of this body and allow the Conference to regain its place at the heart of international disarmament. Проведение переговоров и заключение такого договора пополнило бы послужной список этого форума и позволило бы Конференции восстановить свое место в сердцевине международного разоружения.
While the proposal outlined by the former presidents does not meet women's expectations of the Conference on Disarmament, the deadlock of the last six years has considerably altered women's expectation of this body. Хотя предложение, намеченное бывшими председателями, не отвечает тем упованиям, с какими взирают женщины на Конференцию по разоружению, затор последних шести лет значительно изменил ожидания женщин в том, что касается данного форума.
Today especially the relevance of this body must be seriously questioned if we continue by our inaction to act as if we have no role to play in advancing multilateral action on disarmament issues. Сегодня особенно придется поставить под вопрос актуальность данного форума, если мы будем и впредь продолжать бездействовать, как если бы нам не было отведено никакой роли в продвижении многосторонней деятельности по разоруженческим проблемам.
I would also like to wish you all success in your new function as President of the group, of this historically important body, which has a rich past and we trust still has a meaningful future. Мне хотелось бы также пожелать вам всяческих успехов на вашем новом поприще Председателя этого коллектива, этого форума исторической значимости, который имеет богатое прошлое и, как мы надеемся, имеет-таки существенное будущее.
May I therefore take this opportunity, on behalf of the Government and people of our country, to thank all members of this body for the kind and generous assistance granted to Grenada in the aftermath of both hurricanes. Поэтому, пользуясь этой возможностью, я хотел бы от имени правительства и народа нашей страны поблагодарить все государства-члены этого форума за своевременную и щедрую помощь, оказанную Гренаде после этих двух ураганов.
Let us pursue with vigour our work in ensuring that this body finds ways not only to sustain, but to continue to build on the successes of its past achievements. Давайте же энергично продолжать нашу работу по обеспечению того, чтобы участники этого форума нашли пути не только сохранения, но и наращивания успехов, достигнутых в прошлом.
Since 1979, when it joined the Conference on Disarmament, my country has been actively involved in the debate on the priorities of this unique multilateral negotiating body, taking the Decalogue as its point of departure. С 1979 года, когда моя страна присоединилась к Конференции по разоружению, она активно вовлечена в дебаты по приоритетам этого уникального многостороннего форума переговоров, избрав в качестве отправного пункта декалог.
In pursuit of our common efforts, it is worth noting that the CD is still perceived as the sole multilateral negotiating body for disarmament and is playing an indispensable role in preserving the validity of multilateralism. В ракурсе реализации наших общих усилий стоит отметить, что КР все еще воспринимается в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению и играет незаменимую роль в сохранении действенной природы многосторонности.
Regarding the challenge of this body and how we continue to move beyond our general statements to some greater engagement with the substance of the issues that we have before us, I think we need to make further progress here as well. Что же касается задачи этого форума и того, как нам выйти за рамки общих заявлений и продвинуться к несколько большей вовлеченности по существу стоящих перед нами проблем, то мне думается, что нам и тут нужно добиться дальнейшего прогресса.
Ambassador Rocca has already had a distinguished career, and I am sure that her experience and professional insight will be a major catalyst for the work of this body. Посол Рокка уже сделала выдающуюся карьеру, и я уверен, что ее опыт и профессиональная прозорливость станут мощным катализатором в работе этого форума.
At the same session, the General Assembly, in paragraph 7 of its resolution 56/205, encouraged local authorities and other Habitat Agenda partners to participate, as appropriate, in the World Urban Forum in its role as an advisory body to the Executive Director of UN-Habitat. На той же сессии Генеральная Ассамблея в пункте 7 своей резолюции 56/205 призвала местные власти и других партнеров по Повестке дня Хабитат участвовать соответствующим образом в работе Всемирного форума городов при выполнении им роли органа, консультирующего Директора-исполнителя ООН-Хабитат.
Besides serving as a technical and advisory body to the President, the Government and Parliament, the Council will provide a forum for the presentation by civil society of its views on Government policies. Помимо выполнения функций технического и консультативного органа при президенте, правительстве и парламенте этот Совет будет выступать в качестве форума для гражданского общества, с тем чтобы оно могло выражать свое мнение о политике правительства.
The Forum members will endeavour to participate in the thirty-seventh session of the Committee, including the meetings of the consultative body on the Operational Guidelines, as observers. Члены Форума будут стремиться принять участие в качестве наблюдателей в тридцать седьмой сессии Комитета и в том числе в заседаниях консультативного органа по вопросам Руководства.
(b) Indigenous peoples' requirements for any possible future arrangement if it is to answer the Forum's mandate, as a body in the United Nations system, to uphold human rights commitments of States and preserve the world's forests. Ь) требования, предъявляемые коренными народами к любому возможному будущему механизму, с тем чтобы он соответствовал мандату Форума как органа системы Организации Объединенных Наций, содействовал выполнению государствами своих обязательств в области прав человека и обеспечивал сохранение лесов во всем мире.
A future arrangement or arrangements on forests should closely involve the Permanent Forum on Indigenous Issues to enable it to fulfil its role as a coordinating body for United Nations work involving or impacting on indigenous peoples. В будущем соглашении или соглашениях по лесам необходимо предусмотреть активное участие Постоянного форума по вопросам коренных народов, с тем чтобы он мог в полной мере выполнять свою роль в качестве органа, координирующего деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с коренными народами или оказывающую на них воздействие.
We are therefore well aware of the added value that countries that have rebuilt their national capacities bring to the credibility of such an important body for the cause of international peace, security and development. Поэтому мы знаем о том вкладе, который вносят страны, сумевшие восстановить свой национальный потенциал, в укрепление авторитета форума, играющего столь важную роль в деле обеспечения международного мира, безопасности и развития.
It should be possible by now to make the proposed draft mandate text on an FMCT our foremost focal point in view of at last restoring this body's position as a negotiating forum again. Теперь уже должно оказаться возможным сделать предлагаемый проект мандата по ДЗПРМ нашим главным ориентиром, с тем чтобы восстановить наконец статус этого органа в качестве переговорного форума.
As the intergovernmental body responsible for dealing with conference services, and a particularly important forum for delegations which used languages other than English, the Committee on Conferences had submitted an enlightening and useful report. В качестве межправительственного органа, ответственного за оказание конференционных услуг, и особенно важного форума для делегаций, которые используют языки, помимо английского, Комитет по конференциям представил содержательный и полезный доклад.
I would note here that, given the fact that there is universal participation in this disarmament body, only the principle of consensus can be acceptable in this forum. Я хотел бы отметить, что в рамках форума с универсальным участием, призванного обсуждать вопросы разоружения, принцип консенсуса является единственно приемлемым.