Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Форума

Примеры в контексте "Body - Форума"

Примеры: Body - Форума
In this connection my delegation would like to thank most warmly and express its gratitude to all the member countries which decided to admit the group of five to this body. В этом контексте моя делегация хотела бы выразить сердечную благодарность и признательность всем странам-членам, которые решили приять эту группу пяти в состав настоящего форума.
Since our own entry to this body along with 22 other countries in 1996, South Africa has made clear its commitment to the democratization of all multilateral forums, including the Conference on Disarmament. С тех пор, как в 1996 году мы, вместе с другими 22 странами, сами вошли в состав этого форума, Южная Африка четко демонстрирует свою приверженность демократизации всех многосторонних форумов, включая Конференцию по разоружению.
I do so with humility in view of the relatively short period of time I served here compared with some of our colleagues who have much longer experience and great insight into the working of this body. Я делаю это не без чувства робости, учитывая сравнительно небольшую продолжительность моей работы здесь по сравнению с некоторыми из наших коллег, которые имеют гораздо более длительный опыт и превосходно знают механику работы этого форума.
We trust that with your diplomatic talents and your quiet ways you will succeed in restoring constructive dialogue between us all in order to put this body once again on a positive course. Мы верим, что благодаря Вашему дипломатическому мастерству и Вашему хладнокровию Вам удастся восстановить конструктивный диалог между всеми нами, с тем чтобы вновь направить работу этого форума в позитивное русло.
In my statement I only expressed doubt that the Ottawa Process might have an effect on the role of the CD as the single multilateral negotiating body in the disarmament area. В своем выступлении я всего лишь выразил сомнение относительно того воздействия, которое мог бы оказать оттавский процесс на роль КР в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению.
That requires effective verification, not as the preference of any party, but as the sine qua non of this body's work. А для этого требуется эффективная проверка - и не как предпочтение какой-либо стороны, а как непременное условие работы этого форума.
In the last three years the Conference has not lived up to its main task, and the continuation of the present state of affairs will only further undermine the credibility of this unique multilateral body. В последние три года Конференция не выполняла свою основную задачу, и сохранение нынешнего положения дел лишь еще больше подорвет авторитет этого уникального многостороннего форума.
Mexico found it unacceptable to restrict consideration of "cross-cutting" gender issues like violence against women, which required an intersectoral, multidisciplinary, inter-programme approach, to a single forum, body or agency, because such an approach diminished the potential for effective action. Мексика сочла неприемлемым рассмотрение "среза" таких гендерных вопросов, как насилие в отношении женщин, требующих межсекторального, комплексного и межпрограммного подхода, в рамках одного форума, органа или учреждения, поскольку такой подход снижает возможности для принятия эффективных мер.
The permanent forum should be at the highest level and no lower than a body reporting directly to the Economic and Social Council (ECOSOC) of the United Nations. Уровень постоянного форума должен быть самым высоким и не ниже уровня органа, непосредственно подотчетного Экономическому и Социальному Совету (ЭКОСОС) Организации Объединенных Наций.
First of all, Mr. President, for the South Pacific Forum and for my country, I wish to express sincere congratulations on your election to the highest position one can hold in this body. Прежде всего, г-н Председатель, от имени Южнотихоокеанского форума и моей страны я хотел бы передать Вам искренние поздравления в связи с Вашим избранием на высший пост в этом органе.
A forum with combined inter-agency and intergovernmental representation (for example, the ACC Subcommittee on Statistical Activities plus the Bureau of the Statistical Commission) could be considered the appropriate body to manage the updating process. Можно было бы рассмотреть возможность создания форума смешанного состава, объединяющего представителей учреждений и правительств (например, Подкомитета АКК по статистической деятельности и Бюро Статистической комиссии), в качестве надлежащего органа управления процессом обновления данных.
It was, however, an example of precisely the kind of theme that could be considered by the General Assembly, in a special session or otherwise, as a means to enhance that body's standing as a global deliberative forum for issues of major concern. Вместе с тем он представляет собой пример как раз той темы, которую могла бы рассмотреть Генеральная Ассамблея на специальной сессии или в иных рамках в качестве средства повышения престижа этого органа как глобального форума по обсуждению проблем, вызывающих серьезную озабоченность.
FICSA representatives are currently preparing themselves for the first session of the working group, which they see as a forum for the presentation of proposals for a thorough overhaul of the statute and functioning of the Commission, ultimately leading to a tripartite negotiation body. Представители ФАМГС в настоящее время готовятся к первому заседанию этой рабочей группы, которую они рассматривают в качестве форума для представления предложений о тщательном пересмотре статута и функционирования Комиссии с конечной целью создания трехстороннего переговорного органа.
Resolution 50/52 assigned to the Special Committee the dual function of acting as a forum for the presentation of new proposals and as a body that provided legal assistance to other organs. По мнению делегации Португалии, в резолюции 50/52 Специальному комитету отводится двойная роль в качестве форума для представления новых предложений и органа для оказания юридической помощи другим органам.
However, it is important to clarify what is meant by a forum in the context of the United Nations in order to avoid proposing an ill-defined body which ignores the existing structural possibilities within the system. Важно, однако, уточнить понятие форума в контексте Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать предложений с нечетким определением органа, не принимающих во внимание имеющиеся структурные возможности системы.
Let us use the plenary of this Conference for a far-reaching exchange of views on the relevant issues on our agenda with a view to overcoming the present impasse and to underscoring the importance of this eminent international body. Давайте же использовать пленарные заседания этой Конференции для углубленного обмена мнениями по актуальным вопросам нашей повестки дня, с тем чтобы выйти из нынешнего тупика и подтвердить значимость этого важного международного форума.
His persistent efforts in strengthening the role of the Conference as the sole multilateral negotiating body of the international community and in encouraging it to respond to new challenges with determination and with commensurate imagination have earned him the respect of us all. Его упорные усилия в целях укрепления роли Конференции как единого форума международного сообщества для ведения многосторонних переговоров и ее побуждения к тому, чтобы она решительно и с творческим воображением реагировала на новые проблемы, снискали ему наше общее уважение.
The measures adopted four years ago in this body with respect to the relationship between women and peace and security are part and parcel of a more comprehensive approach whose ultimate goal is to give women their rightful place in our societies. Принятые четыре года назад в рамках этого форума меры, касающиеся взаимосвязи вопросов о положении женщин и мира и безопасности, являются неотъемлемой частью более всеобъемлющего подхода, конечная цель которого состоит в обеспечении того, чтобы женщины могли занять свое законное место в наших обществах.
In assuming the presidency of this August body, I feel a sense of special responsibility as the first President under whom focused debates on issues will start on the basis of the timetable of activities prepared by the six Presidents. Вступая на пост Председателя этого благородного форума, я испытываю чувство высокой ответственности как первый Председатель, под началом которого начнутся сфокусированные проблемные дебаты на основе графика деятельности, подготовленного шестеркой Председателей.
We have on various occasions urged all member States of the Conference to mobilize the political will to go the extra mile in order to agree on a programme for this body. Мы уже не раз настоятельно призывали все государства - члены Конференции, набравшись политической воли, преодолеть еще одну милю по пути к согласованию программы работы этого форума.
Finally, we would like to bring to the attention of this body the fact that by accusing Ethiopia at this social forum, the Eritrean delegation has tried to undermine the agreement reached in Algiers on 10 June 2000. В заключение мы хотели бы обратить внимание участников этого форума на тот факт, что, выдвигая обвинения против Эфиопии на этой сессии, посвященной социальному развитию, делегация Эритреи пытается подорвать соглашение, достигнутое в Алжире 10 июня 2000 года.
It is now some months since I had the pleasure of speaking to the Conference on the occasion of Ireland's admission, along with four other candidates, to this body. Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как мне довелось выступать на Конференции по случаю приема Ирландии вместе с четырьмя другими кандидатами в состав этого форума.
Time and time again we, along with others, have said that paralysis is not a viable option for this body. Мы вновь и вновь, вместе с другими, твердим о том, что паралич не есть жизнеспособный режим для нашего форума.
The CD will have no trouble maintaining its role as the world's single multilateral negotiating body if we do what is expected of us: negotiate multilateral arms control and disarmament agreements that contribute to the security and well-being of mankind. КР без проблем сохранит свою роль единственного в мире многостороннего форума переговоров, если мы будем делать то, чего от нас ожидают: вести переговоры по многосторонним соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения, которые будут способствовать обеспечению безопасности и благополучия человечества.
As an important deliberative body within the disarmament machinery of the United Nations, the Commission has served as a useful forum for dealing with the increasingly complex issues in the fields of disarmament, non-proliferation and international security. Комиссия по разоружению как важный дискуссионный орган разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций выступает в качестве полезного форума для урегулирования все более сложных проблем в области разоружения, нераспространения и международной безопасности.