Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Форума

Примеры в контексте "Body - Форума"

Примеры: Body - Форума
First, an APL treaty is alleged to be a humanitarian measure unfit for this body, which negotiates arms control, non-proliferation and disarmament agreements. Во-первых, утверждается, что договор по противопехотным наземным минам является гуманитарной мерой, не подходящей для данного форума, который проводит переговоры по соглашениям в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
I should like to emphasize that no effort will be spared on my part in discharging my duties as the President of this August body. Я хотела бы подчеркнуть, что с моей стороны будут приложены все усилия при выполнении моих обязанностей в качестве Председателя этого уважаемого форума.
As the sole multilateral disarmament negotiating body, the CD should instead concentrate on those arms control and disarmament issues that have a significant impact on international security and stability. Вместо этого КР в качестве единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров должна сосредоточиться на тех проблемах контроля над вооружениями и разоружения, которые оказывают существенное воздействие на международную безопасность и стабильность.
It is the international community whom we expect to support our endeavours and accept the final products that come out of this body in the form of international instruments. Именно международное сообщество, от которого мы ожидаем поддержки своих усилий и принятия конечных продуктов, которые исходят из нашего форума в виде международных договоров.
For many years before my appointment to Geneva, I followed Ireland's efforts to become a member of this body. До моего назначения в Женеву я много лет следила за усилиями Ирландии к тому, чтобы стать членом данного форума.
In this provisional text, our attempt was to incorporate the basic elements which together have constituted the collective work of this body over the last few years. Мы попытались инкорпорировать в этот предварительный текст основные элементы, которые в совокупности составляли на протяжении последних нескольких лет предмет коллективной работы данного форума.
And the Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament, has its task cut out. И у КР, как единственного многостороннего форума переговоров по разоружению, имеется четко очерченная задача.
Finally, I wish to reaffirm the strong commitment in fellowship and solidarity of the Marshall Islands with all the Member States of this body. И наконец, я хотел бы еще раз подтвердить твердую приверженность Маршалловых Островов делу дружбы и солидарности со всеми государствами - членами этого форума.
The distinct character of the forum will be that of (presumably) the first United Nations body with a "mixed membership". Своеобычие форума в том, что он (предположительно) станет первым органом "смешанного состава" в Организации Объединенных Наций.
Throughout this report, the innovative character and the importance of the initial phase of this new body, the Forum on Indigenous Issues, have been emphasized. На протяжении всего доклада подчеркивался новаторский характер и важность первоначального этапа работы этого нового органа, форума по вопросам коренных народов.
The following substantive agenda items were discussed in formal meetings: mandate; membership and participation; and the United Nations body to which the proposed forum would report. На официальных заседаниях обсуждались следующие основные вопросы повестки дня: мандат; членство и участие в работе постоянного форума; и орган Организации Объединенных Наций, которому предлагаемый форум должен будет представлять доклады.
We waited for some years for membership in this important body - the "single multilateral disarmament negotiating forum" of the family of nations. Мы на протяжении ряда лет дожидались принятия в членский состав этого важного органа - "единственного форума многосторонних переговоров по разоружению" сообщества наций.
The highest body of forum is the Congress that establishes the policy of the forum according to the fundamental principles of the Social Democracy. Высший орган Форума - Конгресс, который определяет его политику в соответствии с основными социал-демократическими принципами.
The Working Group on Minorities is of great importance as a forum and an exploratory body, but it has little power to act in case of serious violations. Рабочая группа по меньшинствам имеет большое значение в качестве форума и исследовательского органа, однако она не располагает большими возможностями для действий в случае серьезных нарушений.
By doing so, it has also cast aspersion on the wisdom and integrity, not only of the Pacific Island Forum, but also of this body. Тем самым оно также бросает вызов мудрости и авторитету не только Тихоокеанского форума, но и этого органа.
Like other Member States, we feel that South Africa has done a good job and therefore deserves the commendation and respect of this world body. Как и другие государства-члены, мы считаем, что Южная Африка проделала прекрасную работу и поэтому заслуживает признательности и уважения этого всемирного форума.
My delegation fully shares the view expressed in your introductory statement, that the current stalemate cannot continue indefinitely without damaging the credibility of this body. Моя делегация полностью разделяет выраженное в Вашем вводном слове мнение о том, что нынешний застой не может продолжаться бесконечно без ущерба для убедительности этого форума.
I am certain that the Conference joins me in conveying to him our appreciation for his steadfast interest in the work of this single multilateral disarmament negotiating body of the international community. Я уверен, что Конференция присоединяется ко мне в изъявлениях ему нашей признательности за неослабный интерес к работе этого единого многостороннего форума международного сообщества для ведения разоруженческих переговоров.
Nevertheless, if the periods without real advances in substantive work were to continue, this body's credibility would be seriously affected. Вместе с тем, если у нас будут и впредь наблюдаться периоды отсутствия реального прогресса в плане предметной работы, то это может серьезно сказаться на убедительности данного форума.
I represent a country that is party to all major multilateral agreements on arms control and which has been a member of this August body since its inception. Я представляю страну, которая является участницей всех крупных многосторонних соглашений по контролю над вооружениями и является членом этого благородного форума с момента его возникновения.
We have a deep respect for the ability of States members of this body to, singly and collectively, protect their security interests. Мы с глубоким уважением относимся к способности государств - членов нашего настоящего форума как единолично, так и коллективно защищать свои интересы безопасности.
What we do want, however, is to continue doing whatever is within our modest means to make constructive contributions in this body. Единственное наше желание состоит в том, чтобы по-прежнему вносить по мере наших скромных возможностей конструктивный вклад в работу настоящего форума.
I have also said that the United States is prepared to work with every member of this body in an effort to find a way forward. Я также сказал, что Соединенные Штаты готовы сотрудничать с каждым членом этого форума в интересах отыскания путей вперед.
Although small, my delegation has always paid great attention and striven to contribute by its active participation to the work of this unique body. Моя делегация, хотя она и является весьма малочисленной, всегда уделяла большое внимание деятельности этого уникального форума и неизменно стремилась вносить свой вклад посредством активного участия в его работе.
This is what is needed to return the Conference on Disarmament to its fundamental calling as the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament. Только такой ценой возможен возврат Конференции по разоружению к своему фундаментальному призванию уникального форума многосторонних переговоров в сфере разоружения.