Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Форума

Примеры в контексте "Body - Форума"

Примеры: Body - Форума
That would certainly be a development the Netherlands, and, we sincerely believe, the members of this body as a whole would applaud. И Нидерланды, да, как мы искренне верим, и члены этого форума в целом, наверняка приветствовали бы такой поворот.
The 23 million Taiwanese people have an equal right to a voice in the United Nations and should be welcomed by all members of this body. Двадцать три миллиона жителей Тайваня, также как и другие народы, должны иметь право выразить свое мнение в Организации Объединенных Наций, и их должны приветствовать все члены этого форума.
For its part, Australia acknowledges the long-standing consensus on the FMCT negotiating priority as the next step to be taken by this body. Со своей стороны, Австралия признает давнишний консенсус относительно того, что в качестве следующего шага данного форума выступает такой приоритет, как переговоры по ДЗПРМ.
Another option is that the Economic and Social Council establish the rules of procedure, which should take into account the unique nature of this body. Другим вариантом является то, что Экономический и Социальный Совет устанавливает правила процедуры, которые должны учитывать уникальный характер форума.
The absence of decision on the issue of expansion of the Conference on Disarmament is going to have ever more numerous wide-ranging consequences for the future of this body. Отсутствие решения по вопросу о расширении Конференции по разоружению будет оборачиваться все более многочисленными и широкими последствиями для перспектив этого форума.
It becomes increasingly difficult for members of the Conference to claim the title of a truly credible multilateral negotiating body when so many worthy applicants are excluded from full membership. Членам Конференции становится все труднее оправдывать претензию на ее титул поистине многостороннего форума переговоров, тогда как от полноценного членства отстранено немало достойных кандидатов.
Simple logic demands that the CD should permit all those who have shown an interest in serving the body to do so. Элементарная логика требует, чтобы КР разрешила участвовать в работе форума всем тем, кто проявляет к этому интерес.
Most of all, further expansion will need to be addressed in a manner which enhances the CD's role and effectiveness as the sole multilateral disarmament negotiating body. Прежде всего к будущему расширению нужно будет подходить таким образом, чтобы повысить роль и эффективность КР как единственного многостороннего разоруженческого переговорного форума.
We have listened to and sought to understand the concerns of those delegations who fear that enlargement might erode the character of the CD as a negotiating body. Мы выслушали и стремились понять озабоченности тех делегаций, которые опасаются, что расширение могло бы размыть характер Конференции как переговорного форума.
I am sure that its significance for the ultimate success of the CTBT negotiating process will not escape any member of this venerable body either. Я уверен, что ее значение для конечного успеха процесса переговоров по ДВЗИ также будет очевидным для любого члена этого высокого форума.
We are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. Мы надеемся, что вслед за этим шагом вскоре последует и другой - представление этим государствам статуса полноправных, фактических членов этого форума.
Given the CD's unique role as the only multilateral body to negotiate universally applicable arms control and disarmament treaties, the German Government attaches great importance to its work. С учетом уникальной роли КР как единственного многостороннего форума переговоров по универсально применимым договорам в области контроля над вооружениями и разоружения, германское правительство придает большое значение ее работе.
On that occasion it clearly showed itself to be equal to its task as the sole body for multilateral negotiation in the field of disarmament. В этом случае она ясно доказала, что она стоит на высоте своей роли в качестве единого форума многосторонних переговоров в сфере разоружения.
The successful conclusion of these negotiations will not only enhance the prestige of this body, it will contribute to halting nuclear arms development, promoting nuclear non-proliferation and strengthening international peace and security. Успешное завершение этих переговоров не только повысит престиж нашего форума, но и будет способствовать прекращению разработки ядерных вооружений, утверждению ядерного нераспространения и упрочению международного мира и безопасности.
No doubt, success in these negotiations will generate further public expectations regarding the future role of this Conference - the sole multilateral disarmament negotiating body. Успех на этих переговорах, несомненно, зародит у общественности и новые ожидания в отношении будущей роли данной Конференции - единственного многостороннего форума разоруженческих переговоров.
Bangladesh therefore has a constitutional obligation to the objectives of the Conference on Disarmament, which was established as the single multilateral disarmament body of the international community. Поэтому у Бангладеш есть конституционная обязанность по отношению к целям Конференции по разоружению, которая была учреждена в качестве единого многостороннего разоруженческого форума международного сообщества.
On the contrary, it is our opinion that these new members, when admitted, will contribute in a positive manner to the effectiveness of this body. Напротив, по нашему мнению, эти новые члены, будучи приняты, позитивным образом внесут свою лепту в повышение эффективности нашего форума.
The Planning Committee, which is the programme advisory body of the Forum, has been expanded to include 276 non-governmental organizations. Комитет по планированию, который является консультативным органом по программе форума, был расширен и сейчас объединяет 276 неправительственных организаций.
However, we do not see the logic in limited expansion, since it risks the effectiveness of this body as a representative negotiating forum. Однако мы не усматриваем логики в ограниченном расширении, поскольку оно подвергает риску эффективность этого органа в качестве представительного переговорного форума.
Some favoured placing the forum directly under the General Assembly and an equal number considered a body under the Economic and Social Council to be appropriate. Одни выступили за помещение этого форума непосредственно в подчинение Генеральной Ассамблее, другие считают более подходящим подчинить этот орган Экономическому и Социальному Совету.
We trust that you, if anybody, will succeed in salvaging something from the negotiations on the CTBT, and thereby preserve the role and functions of this body. Мы верим, что Вы, как никто другой, преуспеете в том, чтобы хоть что-то спасти от наших переговоров по ДВЗИ и тем самым сохранить роль и функции этого форума.
The political costs and negative repercussions for the Conference on Disarmament should the text not be forwarded in due time would seriously harm the credibility of the international community's sole disarmament negotiating body. Если этот текст не будет представлен своевременно, то связанные с этим политические издержки и негативные последствия для Конференции по разоружению серьезно подорвали бы убедительность единственного у международного сообщества форума многосторонних разоруженческих переговоров.
First, the work of the Conference, a multilateral disarmament negotiating body, is closely related to, and directly affected by, the overall international peace and security situation. Во-первых, работа Конференции, многостороннего форума разоруженческих переговоров, тесно связана и прямо затрагивается общей ситуацией в сфере международного мира и безопасности.
To that end, I pledge to all of you my entire dedication in discharging the demanding duties entrusted to the presiding officer of this illustrious body. В этой связи я заверяю всех вас в своей полной решимости достойно выполнить возложенную на меня ответственную функцию Председателя данного высокого форума.
The growing public concern over the global landmine crisis, its humanitarian aspects and the calls for urgent remedial action must come as no surprise to this body. Для этого форума не должны быть неожиданностью растущая озабоченность общественности по поводу глобального кризиса в плане наземных мин, его гуманитарные аспекты, а также призывы к экстренным мерам по его урегулированию.