In order to be in compliance with this sub-paragraph, Belize is seeking to review the matter and enact enabling legislation. |
Для того чтобы выполнить положения данного пункта, Белиз намерен рассмотреть этот вопрос и принять соответствующий закон. |
Belize intends to play its part in encouraging closer collaboration and cooperation between Central America and the Caribbean. |
Белиз намерен играть свою роль в поощрении более тесного сотрудничества между государствами Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Belize accepts this recommendation and will actively work to address any identified shortcomings in the registration procedure for newborns. |
Белиз полностью принимает эту рекомендацию и будет активно работать над преодолением всех выявленных недостатков в процедуре регистрации новорожденных детей. |
Unfortunately, like most other developing countries in our region, Belize is faced with the effects of globalization. |
К сожалению, подобно многим другим развивающимся странам нашего региона, Белиз сталкивается с последствиями глобализации. |
Belize's resolve now is to deny the use of its territory to the traffickers. |
Теперь Белиз поставил перед собой задачу поставить заслон на пути использования его территории наркоторговцами. |
The hijackers then went to Belize, where they are currently in detention. |
Угонщики прибыли в Белиз, где до сих пор находятся под стражей. |
The highest rates are recorded in the Dominican Republic, Mexico, Belize, Chile and Cuba. |
Наиболее высоких темпов роста достигли Доминиканская Республика, Мексика, Белиз, Чили и Куба. |
Belize is working with Caribbean countries in adopting bilateral and multilateral treaties to combat terrorism and related activities. |
Белиз взаимодействует со странами Карибского бассейна в деле принятия двусторонних и многосторонних договоров по пресечению терроризма и связанной с ним деятельности. |
Every person who now comes to Belize and requests refugee status goes to Help for Progress. |
Каждый человек, который прибывает в Белиз и подает просьбу о предоставлении статуса беженца, сейчас направляется за помощью в организацию под названием «Содействие прогрессу». |
In January 2002, Belize reconvened its eligibility committee after a four-year suspension. |
В январе 2002 года после четырехлетнего перерыва Белиз вновь учредил комитет по рассмотрению ходатайств. |
Ms. Shin asked how Belize was planning to attract more young women into politics. |
Г-жа Шин спрашивает, каким образом Белиз планирует привлекать в политику больше молодых женщин. |
Acceptance: Belize (15 December 2000) |
Принятие: Белиз (15 декабря 2000 года) |
She called on Belize to withdraw the declaration under which it had opted out. |
Оратор призывает Белиз отозвать заявление, в котором декларируется отказ от применения процедуры. |
Other States, such as Belize, reported that a lack of resources hindered any sort of research activity. |
Другие госу-дарства, например Белиз, сообщили, что любые виды исследовательской деятельности сдерживаются от-сутствием ресурсов. |
Further, I seek your cooperation in obtaining the speedy release of Belizean security personnel and facilitating their safe return to Belize. |
Кроме того, я призываю Вас содействовать обеспечению скорейшего освобождения сотрудников белизских сил безопасности и способствовать их безопасному возвращению в Белиз. |
The delegation felt that the difficulties and constraints that Belize faced were not sufficiently highlighted in the report. |
По мнению этой делегации, в докладе недостаточно отражены трудности и препятствия, с которыми сталкивается Белиз. |
Belize regards peacekeeping operations as an important component of the United Nations. |
Белиз рассматривает операции в пользу мира в качестве важного элемента деятельности Организации Объединенных Наций. |
Belize will comply with the recently agreed framework established through the Organization of American States. |
Белиз будет соблюдать недавнее рамочное соглашение, достигнутое при содействии Организации американских государств. |
Moreover, Belize had not yet submitted the new version of its report requested by the Committee six years previously. |
Кроме того, Белиз все еще не представил новый вариант своего доклада, запрошенный у него Комитетом шесть лет назад. |
Mr. Musa (Belize): Brothers and Sisters all. |
Г-н Муса (Белиз) (говорит по-английски): Братья и сестры. |
In many small States like Belize, our economies are fragile and vulnerable. |
Экономика многих малых государствах, таких, как Белиз, хрупка и уязвима. |
As reported in 1994, Belize continues to be an oasis of peace, justice and economic opportunity in this region. |
Как сообщалось в 1994 году, Белиз был и остается оазисом мира, справедливости и экономических возможностей в регионе. |
Belize boasts a substantial yet low-lying coastline. |
Белиз имеет продолжительную, но низколежащую береговую линию. |
Belize is also a member of the Caribbean Community, 11 of whose 14 members are islands. |
Белиз является также членом Карибского сообщества, в состав которого входят 14 государств-членов, причем 11 из них являются островными государствами. |
Small countries like Belize are understandably concerned about the way in which globalization and trade liberalization are being mismanaged. |
Малые страны, такие как Белиз, испытывают вполне понятную обеспокоенность по поводу того, каким путем идет глобализация и либерализация торговли. |