Английский - русский
Перевод слова Belize
Вариант перевода Белиз

Примеры в контексте "Belize - Белиз"

Примеры: Belize - Белиз
On 13 June, the Special Rapporteur presented her thematic report and reports of her visits to Morocco, Italy, Seychelles, Bahamas and Belize during the interactive dialogue at the twenty-sixth session of the Human Rights Council. 13 июня в ходе интерактивного диалога на двадцать шестой сессии Совета по правам человека Специальный докладчик представила свой тематический доклад и доклады о своих поездках в Марокко, Италию, Сейшельские Острова, Багамские Острова и Белиз.
Six countries were chosen as beneficiaries of the project (Antigua and Barbuda, Barbados, Belize, Guyana, Jamaica and St. Kitts and Nevis) based on the seriousness of their fiscal imbalances and debt, and limitations in their fiscal management capacity. В качестве бенефициаров проекта с учетом серьезности проблем бюджетной несбалансированности и задолженности и ограниченности возможностей бюджетно-финансового регулирования были выбраны следующие шесть стран: Антигуа и Барбуда, Барбадос, Белиз, Гайана, Сент-Китс и Невис и Ямайка.
Argentina, Armenia, Azerbaijan, Belize, Burundi, Honduras, Hungary, Iceland, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lebanon, Malta, Mauritania, Papua New Guinea, the Republic of Korea, South Sudan, Ukraine and Uruguay joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Азербайджан, Аргентина, Армения, Белиз, Бурунди, Венгрия, Гондурас, Исландия, Казахстан, Кыргызстан, Ливан, Мавритания, Мальта, Папуа - Новая Гвинея, Республика Корея, Украина, Уругвай и Южный Судан.
Belize, Benin, Brunei Darussalam, Fiji, Guyana, Jordan, Kyrgyzstan, Lebanon, Liberia, Montenegro, Myanmar, Nepal, Singapore, Sri Lanka, Suriname, Thailand, Viet Nam. Белиз, Бенин, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Гайана, Иордания, Кыргызстан, Либерия, Ливан, Мьянма, Непал, Сингапур, Суринам, Таиланд, Фиджи, Черногория, Шри-Ланка.
Ms. Diaz Gras (Mexico) said that since the introduction of the draft resolution, Algeria, Bangladesh, Belarus, Belize, Brazil, Chile, El Salvador, Ethiopia, Haiti, Indonesia, Portugal, Senegal and the Philippines had joined the sponsors. Г-жа Диас Грас (Мексика) говорит, что с момента представления проекта резолюции к числу авторов присоединились Алжир, Бангладеш, Беларусь, Белиз, Бразилия, Гаити, Индонезия, Португалия, Сальвадор, Сенегал, Филиппины, Чили и Эфиопия.
With regard to the question from Canada about increasing coverage of two social safety net programmes, the delegation stated that Belize had taken a deliberate policy step to ensure that the cash transfer programme and the Food Pantry programme were funded from recurrent revenue to ensure sustainability. На вопрос Канады об увеличении охвата двух программ сети социальной защиты делегация ответила, что Белиз намеренно принял политическую меру, для того чтобы в целях обеспечения устойчивости программа перевода денежных средств и программа бесплатного распределения продовольствия финансировались из текущих поступлений.
To address specific interventions in key geographic areas such as in Belize City and Toledo - where the incidence of poverty is highest - a project called Improving Children's Health and Nutrition in Poor Mayan Communities in Toledo is being implemented by the Ministry of Health. В целях принятия конкретных мер в ключевых географических районах, таких как город Белиз и округ Толедо, где наблюдается самый высокий уровень нищеты, Министерство здравоохранения осуществляет проект под названием "Улучшение состояния здоровья и питания детей в бедных общинах майя в округе Толедо".
Under this initiative, judges have over the years been sent to: Belize, the Gambia, Lesotho, Seychelles, Sierra Leone, Solomon Islands, Swaziland, Tonga and Vanuatu. В соответствии с этой программой в течение нескольких лет были направлены судьи в Белиз, Вануату, Гамбию, Лесото, Свазиленд, Сейшельские Острова, Соломоновы Острова, Сьерра-Леоне и Тонгу.
Belize was acutely aware that persistent pockets of poverty continued to pose a challenge to development; poverty remained an obstacle to the full realization of all human rights of all Belizeans. Белиз четко сознает, что одной из проблем на пути развития по-прежнему являются сохраняющиеся островки нищеты; что нищета по-прежнему является препятствием на пути к полному осуществлению всех прав человека всех граждан Белиза.
It was, however, concerned that Belize had failed to implement many of the recommendations accepted in 2009, and encouraged the country to continue to implement its accepted first-cycle recommendations. Вместе с тем она выразила озабоченность в связи с тем, что Белиз не выполнил многие рекомендации, принятые в 2009 году, и призвала эту страну продолжать осуществление принятых ею рекомендаций первого цикла.
Concerning lack of timely reporting under ICERD and other treaty obligations, the delegation clarified that, although Belize did not submit an entire national report under ICERD, it did submit answers to the list of questions relating to ICCPR. В связи с вопросом о несоблюдении сроков представления отчетности по КПИ и другим договорным обязательствам делегация пояснила, что, хотя Белиз не представил полного национального доклада по КПИ, он все же представил ответы на перечень вопросов, касающихся МПГПП.
It urged Belize to revise its legislation to ensure that it did not discriminate against persons with mental intellectual or psychosocial disabilities by denying them the right to vote on bases that were disproportionate or that had no reasonable and objective relationship to their ability to vote. Он настоятельно призвал Белиз пересмотреть законодательство с целью обеспечить, чтобы оно не допускало дискриминации в отношении лиц с психическими, умственными или психологическими недостатками в форме лишения их права голоса на основаниях, которые несоразмерны или не имеют разумного и объективного отношения к их способности голосовать.
Joint Submission 2 (JS2) indicated that, in 2000, Belize had signed, but not ratified ICESCR, and it had not signed the Optional Protocol to ICESCR. В Совместном представлении 2 (СП2) указывается, что в 2000 году Белиз подписал, но не ратифицировал МПЭСКП и что он не подписал Факультативный протокол к МПЭСКП.
The Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (OP-CAT) had not been acceded to and the Belize's report to the Committee against Torture remained overdue. Белиз не присоединился к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (ФП-КПП) и до сих пор задерживает представление своего доклада Комитету против пыток.
IHRC-OU noted that, although Belize had accepted the UPR recommendation to implement the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), the State had not raised the minimum age of marriage from 16 to 18 years. МЦПЧ-УО отмечал, что, хотя Белиз согласился с рекомендацией УПО в отношении выполнения рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), государство так и не повысило минимальный возраст вступления в брак с 16 до 18 лет.
JS3 stated that Belize had failed to abide by the recommendation of the CRC in 2005 that it allocate sufficient resources and pay special attention to the needs of indigenous and minority children in order to safeguard their right to education at all levels. В СП3 указывается, что Белиз не выполнил рекомендацию КПР, вынесенную им в 2005 году и касающуюся выделения достаточных средств и уделения особого внимания потребностям детей из числа коренных жителей и меньшинств в целях обеспечения их права на образование на всех уровнях.
Belize, Brazil, Canada, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Guyana, Honduras, Jamaica and Panama Белиз, Бразилия, Гайана, Гватемала, Гондурас, Канада, Колумбия, Коста-Рика, Панама, Эквадор и Ямайка
In the Belize District, where the majority of the population is Creole, 36% of households are female-headed, whereas in Orange Walk this number drops to 14%. В округе Белиз, где большинство населения составляют креолы, 36 процентов домохозяйств возглавляют женщины, в то время как в округе Ориндж-Уолк этот показатель снизился до 14 процентов.
Belize also passed the Trafficking in Persons (Prohibition) Act to address growing concerns regarding the coerced labor or service imposed on persons as a result of their migration status or being pregnant, disabled, addicted to alcohol or drugs, or being a child. Белиз также принял Закон о запрещении торговли людьми для решения таких проблем, как принуждение лиц к труду и услугам в связи с их миграционным статусом, беременностью, инвалидностью, алкогольной или наркотической зависимостью, а также в отношении детей.
Azerbaijan, Bangladesh, Belize, Brazil, Colombia, Congo, Ecuador, Guinea, Jamaica, Mauritius, Mozambique, Senegal, Thailand, Tunisia, United Republic of Tanzania. Азербайджан, Бангладеш, Белиз, Бразилия, Гвинея, Колумбия, Конго, Маврикий, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Таиланд, Тунис, Эквадор, Ямайка.
There are high stakes for Belize in a successful conclusion of the round, that is, a conclusion that embodies the needs and concerns of developing countries, especially those with smaller economies. Белиз крайне заинтересован в успешном завершении этого раунда, то есть в таком завершении, в котором нашли бы свое воплощение нужды и заботы развивающихся стран, особенно тех, экономические системы которых развиты слабее.
The Chairman said that Belize, Bolivia, Bulgaria, Costa Rica, Cyprus, Fiji, Guatemala, India, Malaysia, Nepal, South Africa, Sri Lanka and Zambia had also joined the sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает, что Белиз, Болгария, Боливия, Гватемала, Замбия, Индия, Кипр, Коста-Рика, Малайзия, Непал, Фиджи, Шри-Ланка и Южная Африка выступили в качестве соавторов проекта резолюции.
As a result of the passing away on 11 September 2001 of Judge Edward Laing of Belize, whose term of office would have ended on 30 September 2002, a vacancy occurred in the Tribunal. В результате кончины судьи Эдварда Лейнга (Белиз) 11 сентября 2001 года, чей срок полномочий должен был истечь 30 сентября 2002 года, в Трибунале открылась вакансия.
The Dominican Republic, Panama and Belize have never used, produced, imported or stockpiled anti-personnel landmines, not even for purposes of training, and are therefore not affected by mines. Доминиканская Республика, Панама и Белиз никогда не применяли, не производили, не импортировали и не накопляли запасов противопехотных наземных мин, даже в учебных целях, и поэтому они не затронуты минами.
Belize, Bulgaria, France, Georgia, Germany, Moldova, Oman, San Marino and Serbia Болгария, Белиз, Германия, Грузия, Молдова, Оман, Сан-Марино, Сербия и Франция