| In all of them, Belize will willingly, and gratefully receive its fair share as a good neighbour. | Во всех из них Белиз с готовностью и благодарностью участвует на основе равноправия и добрососедства. |
| Belize has recently submitted a paper to the Secretary-General, detailing our ideas on this all-important topic. | Недавно Белиз представил Генеральному секретарю документ, в котором подробно излагаются наши идеи по этому чрезвычайно важному вопросу. |
| Belize can attest to this as it tries to accommodate the 15 per cent of its population who are such persons. | Белиз может быть подтверждением этому, поскольку он старается разместить этих лиц, которые составляют 15 процентов его населения. |
| During the past decade, refugees from neighbouring countries have migrated to Belize. | На протяжении последнего десятилетия происходит миграция в Белиз беженцев из соседних стран. |
| In March 1990, Belize officially signed the Convention. | Белиз официально подписал Конвенцию в марте 1990 года. |
| One is the growing industry of tourism that brings to Belize large numbers of people from urban centres. | Одна из них заключается в росте индустрии туризма, в рамках которой в Белиз приезжает большое число людей из городских центров. |
| The level of migration to Belize district is unknown. | Данные о численности учащихся, прибывающих в округ Белиз отсутствуют. |
| These percentages may also be attributed to migration of the presumably better students to Belize district. | Эти показатели также могут быть обусловлены миграцией лучших, как принято полагать, учащихся в округ Белиз. |
| Almost a quarter of the population (23 per cent) live in Belize City, the largest urban centre. | Почти четверть населения страны (23 процента) проживает в крупнейшем городском центре - городе Белиз. |
| The judicial districts into which Belize is divided are marriage districts. | Белиз разделен на судебные округа, в пределах которых и заключаются браки. |
| Belize, Ecuador, Nicaragua and Panama have one project each. | Белиз, Эквадор, Никарагуа и Панама осуществляют по одному проекту. |
| Belize: Military service is voluntary (NISBCO). | Белиз: военная служба является добровольной (СНМСОС). |
| Nicaragua and Belize are examples of this kind of situation. | Примерами возникновения подобного рода ситуаций являются Никарагуа и Белиз. |
| 1969-1970 Solo law practice, Belize. | 1969-1970 годы Частная юридическая практика, Белиз. |
| 1966-1967 Belize - Assistant Magistrate and Crown Counsel. | 1966-1967 годы Белиз - помощник судьи и королевского адвоката. |
| Above all, Belize seeks actively to improve its structures for the improvement and safety of navigation. | Кроме того, Белиз прилагает активные усилия по укреплению своих структур в целях улучшения и повышения безопасности судоходства. |
| Lastly, she enquired what action Belize was taking to implement its commitments under the Beijing Platform for Action, particularly with respect to gender-based violence. | И, наконец, она спрашивает, какие меры предпринимает Белиз для выполнения своих обязательств в соответствии с Пекинской платформой действий, особенно в отношении насилия по признаку пола. |
| Given its multi-ethnic society, Belize would ensure that the Convention was translated into various languages for the public. | Учитывая многоэтнический характер своего общества, Белиз обеспечит, чтобы текст Конвенции был переведен для общественности на многие языки. |
| Belize was conducting a review of its evidence laws in relation to violence against women. | Белиз проводит обзор законов о доказательствах в связи с насилием в отношении женщин. |
| Nicaragua, while continuing to enforce rigid monetary austerity, was able to keep its economy growing and Belize continued its policy of curbing government spending. | Никарагуа продолжала принимать меры жесткой экономии валютных средств, и, несмотря на это, ей удалось поддержать процесс роста, а Белиз продолжал свою политику ограничения государственных расходов. |
| Suggested countries are Argentina, Brazil, Belize, Costa Rica, Guatemala, Peru and Venezuela. | В их число предлагается включить Аргентину, Белиз, Бразилию, Венесуэлу, Гватемалу, Коста-Рику и Перу. |
| In January 2002, Belize ratified a Mutual Assistance Treaty on Criminal matters with the United States of America. | В январе 2002 года Белиз ратифицировал Договор о взаимной помощи по уголовным делам с Соединенными Штатами Америки. |
| Belize implements an integrated, holistic approach to the management of our coastal resources through our Coastal Zone Management Authority and Institute. | Белиз осуществляет комплексный, всеобъемлющий подход к использованию наших прибрежных ресурсов через Администрацию и Институт управления прибрежной зоной. |
| These disputes involve Belize, Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua. | В такие споры были вовлечены Белиз, Коста-Рика, Гватемала, Гондурас и Никарагуа. |
| Signature: Belize (26 September 2003) | Подписание: Белиз (26 сентября 2003 года) |